Мне стало скучно traducir español
81 traducción paralela
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Todos están bien en Tara, pero me aburría y decidí venir a la ciudad.
- Мне стало скучно.
- ¿ Por qué? - Me aburro.
Мне стало скучно, и я вернулся.
me aburría y regresé.
- Мне стало скучно.
- Estaba aburriéndome.
И через некоторое время мне стало скучно на земле.
Después de un tiempo resultó que necesitaba más acción.
- Мне стало скучно внизу, вот я и вызвался.
- Abajo me aburría, así que me presenté voluntario.
Через неделю мне стало скучно.
En una semana me aburrí.
Мне стало скучно.
Estoy aburrido.
Мне стало скучно. 27 лет, достаточно.
¿ 27 años? Ya fue suficiente.
Как твое кафе и... мне стало скучно, я рискнул, и бизнес пошел в гору и когда я заработал 50 миллионов, я понял, что могу просто... жить на этом побережье вечно.
Como tu café y uh... me aburrí, tomé algunos riesgos, el negocio subió y cuando conseguí 50 millones, obviamente me di cuenta de que podria... vivir con eso para siempre
Просто мне стало скучно.
Encantada.
Мне стало скучно, и я вернулась вчера вечером.
Estaba harta, regresé ayer a la noche.
Мам, мне стало скучно.
- Mamá, me aburrí.
А потом мне стало скучно и...
Luego me aburrí un poco.
Мне стало скучно.
Me aburria...
Да. Мне стало скучно.
Si.Me aburrí.
Я разбирала коробки, и мне стало скучно.
Mira, estaba deshaciendo el equipaje, pero luego no lo disfruté.
Мне стало скучно.
Me aburrí.
Мы с Якобом играли, но мне стало скучно.
Jacob y yo estábamos jugando pero me aburrí.
Мне стало скучно уже на третий день.
Ya estaba aburrida el tercer día.
Мне стало скучно и я решила затопить дом!
¡ Me aburrí así que decidí inundar la casa!
- Мне стало скучно.
- Me he aburrido.
Чувак, сигнал Мне стало скучно
Tío, la señal. Me aburrí.
Мне стало скучно.
Me aburre.
- Мне стало скучно.
- Me aburría.
Когда я пресытился деньгами, мне стало скучно...
Ahora estoy muy bien de dinero, estoy aburrido...
Мне стало скучно и я заказала некоторые вещи через интернет.
Me aburrí, así que pedí algunas cosas por Internet.
- Наверно мне стало скучно копаться в одном и том же старье.
Creo que me estoy aburriendo de la misma vieja historia.
Да, но мне стало скучно.
Sí, me aburrí.
Так что мне стало скучно.
Así que estaba aburrida.
Мне стало скучно, пока я вас ждал, так что я взял и весь проект закончил.
Aquí estáis. Me cansé de esperar, así que me adelanté e hice todo nuestro proyecto.
Мне стало скучно, так что я прочитала твою почту.
Verás, me aburrí, así que empecé a revisar tus correos electrónicos.
Чувствовал себя одиноко. Мне стало скучно.
Empiezo a sentirme solo, estoy aburrido.
Мне стало скучно.
Es aburrida.
Мне стало скучно с девушками.
Me aburrieron las chicas.
Я раз в полку не пошел на гуляние, а там играла музыка. И так мне вдруг скучно стало...
En cierta ocasión, cuando estaba en el regimiento, no fui a una fiesta, pero hasta mí llegaba la música.
И мне стало на земле скучно.
No tenía suficiente acción.
Мне одной наверху стало совсем скучно.
Me estaba aburriendo sola allá arriba.
Мне просто стало немного скучно.
Es que me aburría un poco.
Мне стало там скучно.
Dejó de ser divertido, ¿ entendés?
¬ от мне бы, скорее всего, стало скучно.
A mi me preocuparía aburrirme.
Мне стало скучно.
Esto está muy aburrido.
Мне просто стало скучно.
Sólo que estoy aburrida.
Я ответил : " Мне стало скучно.
Tú y mi mamá.
Но скоро — я и сам не пойму отчего — мне стало так нудно и скучно, И как я был счастлив, когда выскользнул прочь и в полном молчании зашагал одинокий Среди влажной таинственной ночи
Qué pronto, inexplicablemente, me cansé y enfermé hasta levantarme e irme vagué por ahí, a solas en el místico y húmedo aire nocturno y de vez en cuando miré hacia arriba en silencio total a las estrellas. "
Моя жизнь пронеслась перед глазами, и на половине пути мне стало так скучно.
Mi vida entera pasó frente a mis ojos, y a la mitad ya estaba aburrida.
Заметь, мне сразу стало скучно.
Nota mi aburrimiento inmediato
- Может, мне просто стало скучно закрашивать твою межпланетную комнату для валяния дурака.
- Quizá Me aburrí de pintar tu dojo interplanetario.
Фэйт Хилл только что выиграла, кажется, приз за самую лучшую прическу, или что-то подобное, мне стало скучно, и я решила уйти.
Pelo Favorito o algo de igual importancia y tenía que salir de allí.
Я не вернулся. Мне просто стало скучно.
No volví, solo estoy aburrido.
На самом деле единорога на пляже не было, но мне просто стало скучно.
No era exactamente un unicornio en la playa pero yo sólo me aburrí.
мне стало плохо 30
мне стало интересно 57
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне стало страшно 22
мне стало известно 34
мне стало ясно 21
мне стало любопытно 24
мне стало стыдно 17
скучно 427
мне стало интересно 57
мне стало легче 55
мне стало лучше 55
мне стало страшно 22
мне стало известно 34
мне стало ясно 21
мне стало любопытно 24
мне стало стыдно 17
скучно 427
мне скучно 297
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне снилось 152
мне снится 26
мне стыдно 320
мне страшно 1484
мне сказали 1944
мне сейчас не до этого 42
мне стыдно за тебя 32
мне сейчас некогда 28
мне снился сон 56
мне снилось 152
мне снится 26