Мы поедем домой traducir español
148 traducción paralela
Может быть... мы поедем домой вместе?
Tal vez... Tal vez ahora vayamos juntos a casa, ¿ no?
Мы поедем домой к Лео, потому что там никого нет.
Después iremos a la casa de Leo porque no hay nadie.
Когда мы поедем домой?
¿ Cuándo volvemos a casa?
Сейчас мы поедем домой!
¡ Nos van a llevar a casa!
Всё обойдётся, и мы поедем домой.
Cuando estemos en casa, estarás bien.
А мы поедем домой следующим автобусом.
Nosotros cogeremos el próximo bus a casa
Мы поедем домой!
¡ Nos vamos a casa!
Федерико, мы поедем домой!
¡ Nos vamos a casa, Federico!
- Теперь мы поедем домой?
¿ Podemos irnos ya? No.
- Мы что, едем домой? - Мы поедем домой.
- ¿ Entonces nos vamos?
– Когда мы поедем домой?
¿ Cuándo nos vamos a casa?
Ты ведёшь себя так, будто завтра мы поедем домой.
Te comportas como si fuésemos a casa mañana.
А теперь мы поедем домой?
¿ Nos vamos a casa?
Мы поедем домой к Чарли и Алану, милая.
Vamos a ir a casa de Charlie y Alan, cielo.
- А мы поедем домой не торопясь.
Te llevaré a casa para que esté seguro.
Не беспокойтесь. Мы поедем домой.
No te preocupes, sólo iremos a casa.
- Значит мы поедем домой.
¿ Esto significa que volveremos a casa?
Большой Бил обещаю Я вернусь и мы поедем домой.
Volveré y te llevaré a casa.
Мы поедем домой.
Nos vamos a casa.
Мы поедем домой.
Eso haremos.
Просто надо выйти за дверь, сесть в машину, и мы поедем домой.
Sal por esa puerta y siéntate en el coche y nos iremos a casa.
Если нам повезёт, то Садам пустит инспекторов и мы поедем домой.
Con suerte, Saddam cederá, dejará entrar a los inspectores y podremos irnos a casa.
Нет, Нет! Мы Поедем Домой
No, creo que debemos irnos a casa.
Теперь мы поедем домой?
¿ Nos vamos a casa ahora?
Но мы уже решили, что обвенчаемся здесь. Так что давайте мы поедем домой, посмотрим на календарь, позвоним вам и назовём дату. — Нет.
Pero ya hemos decidido que vamos a casarnos aquí así que ¿ qué tal si volvemos a nuestro departamento vemos el calendario y los llamamos por teléfono para fijar la fecha.
Купидон, иди домой со своей корзиной встретишь нас позже в Беке мы поедем
Cupidon, vete a casa con el cesto. Nos vemos en Begue's. Iremos en carro.
- Мы поедем домой.
No nos gusta este lugar.
- Когда мы поедем домой?
- Tendrás que ayudarme.
Мы сейчас поедем домой.
Nos vamos a casa.
- Мы поедем прямо домой?
Enviaré por las maletas y a pagar.
Мы поедем к вам домой,.. ... и вы заберёте вещи, соблюдая необходимые формальности.
La acompañaré a su casa... para que haga las maletas en la más estricta legalidad.
- Мы поедем к тебе домой.
- Nos vemos en casa.
Мы все поедем домой.
Todos iremos a casa juntos.
Мы не поедем домой, Жанна.
Nos vamos de casa, Jeanne.
Я же буду с тобой рядом. Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
Mira, sólo sal allí y quédate allí y juega este juego, y hablaremos de eso cuando volvamos a casa, ¿ bien?
Если вы не прекратите, мы развернемся и поедем домой.
Si no se comportan daremos la vuelta y nos iremos a casa.
Теперь мы отвезем ребенка домой и поедем на пляж черт побери! Как ты вообще мог подумать что это сработает.
Ahora llevamos al niño a su casa y nos vamos a la playa... ¡ La ostia! Por qué escribir... Cómo se te ocurrió que esto funcionaría...
Мы скоро поедем к тебе домой.
Pronto te llevaré a casa. Te lo juro, ¿ sale?
Если выживу, мы с Рамоной и малышом поедем домой.
Si estoy vivo, yo, Ramona y el bebé nos iremos a casa.
Энн, сейчас мы поедем домой. Ты увидишь отца завтра.
Anne, tenemos que irnos a casa.
Мы поедем к нему домой.
Nosotros dos, vamos donde Peppino.
Возвращайся сюда, и мы вместе поедем домой.
Pues vuelve aquí y nos iremos todos a casa, ¿ vale?
Мы найдём дорогу, доберёмся до города и поедем домой.
Iremos a la ciudad.
Можно, мы просто сядем на автобус и поедем домой?
- ¿ Podemos irnos a casa?
Мин-Чжу, мы сядем в автобус и поедем домой, правда?
De todos modos, ahora vamos al bus y regresemos a casa...
Ну как, мы сразу поедем, или сначала вернемся домой и слегка перекусим?
Uhm, quieres salir directamente, o volver a nuestro sitio y coger algo de comida primero?
Окей. Я только заеду домой, заберу свою одежду, и мы поедем.
Vale, volveré a casa, cojo otra ropa, y nos vamos.
Заведется, и мы поедем к тебе домой.
Arrancara, e iremos hasta tu casa. - Mi casa?
- Да, к ТЕБЕ домой. Мы поедем к тебе и оставим ее там на ночь.
Vamos a estacionarlo alli esta noche.
Как только позвонит Эстебан, мы все поедем домой.
Cuando llame Esteban, podemos ir a casa.
Мы, наверное, домой поедем длинной дорогой.
Probablemente volvamos por el camino largo.
мы поедем 84
мы поедем туда 22
мы поедем вместе 18
поедем домой 83
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы поедем туда 22
мы поедем вместе 18
поедем домой 83
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы победим 181
мы пошли 137
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пойдем с тобой 25
мы понимаем 584
мы посмотрим 141
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы помолвлены 97
мы поговорим об этом 102