English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы тебя держим

Мы тебя держим traducir español

45 traducción paralela
Мы тебя держим. Ремни.
Muy bien. ¡ El cinturón!
Не бойся, мы тебя держим!
Eva. Agárrate.
Джуно, всё ок, мы тебя держим.
Juno, está bien, te tenemos.
Тим, спускайся. Дружище, мы тебя держим!
Tim, baja. ¡ Te agarraremos!
Мы тебя держим.
Te sujeto.
- Хорошо... мы тебя держим...
- Bueno, lo tenemos.
Мы тебя держим.
Te tenemos.
Хорошо, мы тебя держим.
Bien... ¡ lo conseguimos!
Думаешь, из-за него мы тебя держим всю ночь?
¿ De verdad piensas que esas armas son la razón de haberte encerrado toda la noche?
Хорошо, мы тебя держим.
Muy bien, te tenemos.
Хорошо, хорошо, мы тебя держим.
Muy bien, vamos, te tenemos.
Давай же. Мы тебя держим.
Vamos, te tenemos.
Давай, мы тебя держим.
Venga, te tenemos.
Мы тебя держим.
Denle aire. Háblame.
Но если ты хочешь уйти, мы тебя не держим.
Pero si quieres irte, puedes hacerlo.
Мы держим тебя, Джек.
Te tenemos, Jack.
Когда мы узнали о планах Лилит насчет тебя.. ... мы держим в осаде ад,
Cuando descubrimos los planes que Lilith tenía para ti sitiamos el infierno.
Но мы держим тебя, как важного свидетеля.
Pero te estamos reteniendo como un testigo presencial.
Слышь, если ты хочешь покататься один, мы тебя не держим.
Si quieres ir por tu cuenta, no tienes que quedarte conmigo todo el día.
Все нормально. Мы не держим на тебя зла.
No iremos contra usted.
Держись Мы держим тебя
Aguanta, te tenemos.
Вот почему мы держим тебя в фургоне.
Eso es por lo que te tenemos en una furgoneta.
Поэтому представь, что мы все держим тебя за руку.
Así que quiero que pienses que nosotros estamos agarrándote de la mano a través del aire.
Мы держим угнанные машины у тебя в павильоне.
No, estamos dirigiendo una red de coches robados en tu plató.
с готовностью тут с готовностью там, и пару новых соломинок это - то, как мы держим тебя молодым и чистым на веселой старой земле Оз.
â ™ ª Pat, pat here, pat, pat there â ™ ª â ™ ª and a couple of brand-new straws â ™ ª â ™ ª that's how we keep you young and fair â ™ ª â ™ ª in the merry old land of Oz â ™ ª
Откуда это у тебя? Калеб приходил после того как ты уничтожила флешку, и он предложил нам помощь, до тех пор пока мы держим это в секрете.
¿ Cómo lo conseguiste? Caleb vino después de que destruyeses la memoria flash y se ofreció a ayudarnos si manteníamos en secreto.
Потому что мы держим тебя за жопу, черный ублюдок!
Así que esto es lo que vamos a hacer.
Мы все оцениваемся по компании, которую держим, и перед тяжеловесами индустрии, я думаю, у тебя будет преимущество, если ты выступишь с кем-то, кто пользуется огромным уважением.
A todos se nos juzga por la empresa que mantenemos, y delante de los pesos pesados de la industria, creo que te beneficiaría actuar con alguien que es vista con un gran respeto.
С чего тебя волнует, где мы его держим?
¿ Por qué te importa donde lo tenemos?
Мы держим тебя здесь, чтобы получить информацию. Но у нас изменение в планах.
Íbamos a mantenerte con vida a cambio de información, pero ha habido un cambio de planes.
Мы ничто, если не держим свое слово, боюсь для тебя этот принцип ничего не значит.
No somos nada si no mantenemos nuestra palabra, un principio que parece significar muy poco para ti, me temo.
- Тише, парень, мы держим тебя.
- Tranquilo, te tenemos.
Мы держим тебя на уколах новый состав, разработанный здесь.
Te hemos inyectado un fármaco... un nuevo fármaco que hemos sintetizado aquí.
Мы тебя не держим. Можешь идти. И готовить для римлян.
No te retendré. ¡ Vete y haz lo que tu jefe ordena!
- Насильно мы тебя не держим, но ты же видишь, что наркотики делают.
No podemos detenerte, pero viste lo que hace la droga.
Мы держим тебя.
Te tenemos.
Мы не держим тебя за дурака.
No insultamos su inteligencia.
Мы держим тебя, Густав.
Muy bien, Gustav.
Мы держим тебя.
Lo tenemos.
Мы держим тебя.
Mantenemos, Fuerza,
На тебя льется дерьмо, а мы держим над тобой зонт.
Estás en una puta tormenta y nosotros somos los únicos que llevamos el paraguas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]