English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ М ] / Мы тебя поддержим

Мы тебя поддержим traducir español

70 traducción paralela
- Да ладно, мы тебя поддержим.
Me resbalaré. - Vamos. Te echaremos una mano.
Мы тебя поддержим.
Te respaldaremos.
Мы тебя поддержим.
Te apoyaremos.
Мы тебя поддержим.
Nosotros te cubrimos.
Если ты решишься на это, мы тебя поддержим безумно.
Si decides hacerlo, tendrás todo nuestro apoyo.
А мы тебя поддержим тем, что... не пойдем с тобой.
Y te apoyaremos haciendo... nada.
И если это то, что тебе надо сделать, то мы тебя поддержим.
Y si esto es lo que necesitas hacer, entonces te apoyaremos.
И если ты действительно хочешь взять их с собой, мы тебя поддержим.
Si de verdad quiéres llevarlos contigo, Volveremos a jugar.
Мы тебя поддержим, обещаю.
Te apoyaremos, lo prometo.
Что-бы ты не решила делать, мы тебя поддержим.
Decidas lo que decidas hacer, te cubriremos.
Мы тебя поддержим.
Nosotros te cubrimos las espaldas.
- Мы тебя поддержим. - Точно.
- Seguiremos estando para ti.
По сути, Аннабет говорит тебе, что мы тебя поддержим.
Lo que Annabeth dice, Perce, es que estamos contigo.
И мы тебя поддержим, Ди.
Y, de hecho, vamos a apoyarte, Dee.
Что бы это ни было, мы тебя поддержим.
Sea lo que sea, te apoyamos al 100 %.
Милая, если это твоя мечта, мы тебя поддержим.
Bueno, cielo, si eso es lo que de verdad quieres hacer, te apoyamos.
Мы тебя поддержим.
Todos lo diremos.
Несмотря на то, каким будет твое решение, мы тебя поддержим.
Decidas lo que decidas, haremos que funcione.
Но если ты правда хочешь это сделать, конечно, мы тебя поддержим.
Pero si quieres hacer esto de verdad, claro que te apoyaremos.
- Мы тебя поддержим.
Y ya pensaremos cómo lo hacemos.
- Мы тебя поддержим. - Вуху!
- Encontraremos la manera de arreglarlo.
А если ты не захочешь больше грустить, мы опять поддержим тебя.
Y cuando termines de estar triste, seguiremos a tu lado.
И мы тебя в этом поддержим.
Nosotros te apoyaremos.
Просто я хочу тебе сказать, что твой отец и я любим тебя и мы поддержим тебя во что-бы то ни стало.
Sólo quiero decirte que tu padre y yo te queremos y que te apoyaremos sin importar lo que pase.
Мы сейчас поддержим тебя, а завтра окажемся за бортом.
Ahora le apoyamos a usted, estamos con el culo al aire.
Мы всегда тебя поддержим, Лана.
Estamos aquí para ti, Lana.
Мы полностью поддержим тебя.
Nosotros te apoyaremos.
да что ты... мы всегда тебя поддержим.
- Sólo denme un poco de tiempo. - Oye, escucha. Estamos todos aquí para ayudarte.
Брайан, прости нас за вчерашнее, мы поступили безчувственно и... и если ты этого хочешь, то мы, как семья, тебя поддержим.
Escucha Brian, quiero disculparme por lo de anoche. Fuimos unos insensibles. Si es esto lo que quieres..
Все уважают твое решение бороться с этим, и мы поддержим тебя.
Todo el mundo respeta tu decisión de luchar contra esto, y te apoyamos.
Мы поддержим тебя. независимо от выбора
Te apoyaremos, sea lo que sea que decidas.
Если ты веришь в шамана, мы с судьей поддержим тебя
Si tienes fe en el shaman, Yo volví a tí con el juicio.
Мы поймем и поддержим тебя.
Te entendemos y te apoyamos.
Но знай, что если ты когда-нибудь почувствуешь необходимость снова замкнуться в себе, то мы поддержим тебя.
Pero quiero que sepa que si alguna vez siente la necesidad de volver a meterse en su cascarón, nosotros lo apoyaremos.
Мы поддержим тебя... даже в бистро...
Tee apoyamos también... en los bares...
Мы поддержим тебя... даже в бистро...
TAMBIÉN TE ENCONTRAMOS... En el bistro...
Но только если ты этого хочешь, мы семья, и мы во всём тебя поддержим.
Pero si esto es lo que quieres. somos familia, y te apoyaremos sin importar nada.
Мы все тебя поддержим
Todos tenemos tu exquisitamente tonificada espalda.
Мы поддержим тебя.
Te veremos pasar esto.
Мы поддержим тебя не зависимо от того, что ты скажешь.
Vamos a animarte sin importar lo que digas.
Все будет нормально. Мы поддержим тебя. Мы прикроем тебя.
Estará bien, nosotros te apoyaremos cuidaremos tu espalda
Мы с Кейси всегда тебя поддержим.
Casey y yo siempre estaremos ahí.
Мы поддержим тебя в любом случае, как бы то ни было.
Te apoyaremos en todas las formas... lo que quiera que signifique.
Мы всегда поддержим тебя.
Estamos aquí para ti.
мы поддержим тебя в этом
Nos conformaremos con eso.
И не обошлось. Мы поддержим тебя в трудный момент, потому что мы тебя любим.
Y allí estaban... estaremos aqui para ti porque te amamos
Прими его предложение или не принимай, в любом случае мы, как твои друзья, всегда тебя поддержим.
Acepta el trabajo, o no lo aceptes. Sea lo que sea, tus amigos siempre estarán ahí para apoyarte.
У тебя есть два варианта, и мы поддержим любое твое решение.
Tienes dos opciones, y elijas la que elijas, te apoyaremos.
Саймон, видит Бог, если ты что-то ненавидишь, то мы тебя всегда поддержим.
Simon, Dios sabe que si odias algo, queremos estar ahí contigo.
И мы поддержим тебя,
Y nosotros te cuidaremos.
Мы поддержим тебя.
Te cuidamos las espaldas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]