English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Но сейчас я знаю

Но сейчас я знаю traducir español

1,327 traducción paralela
Но сейчас я знаю, кто я на самом деле.
Pero ahora se quién soy realmente.
Но сейчас я знаю, что это не тот, кем я являюсь, или кем хотел бы стать.
Pero ahora sé que ese no soy yo o él que quiero ser
Но сейчас я знаю, сердце Марианы принадлежит мне.
Pero ahora, sé que el corazón de Mariana es mío.
Не знаю как ты, но я пойду сейчас выпью.
No sé tú, pero un trago me caería bien.
Я знаю, что мы всегда ссоримся, но сейчас ты нужна мне.
Ya sé que siempre nos peleamos, pero ahora te necesito.
Я знаю, что я заслуживаю больше, но прямо сейчас это все, что я могу.
Sé que yo merezco más, pero... ahora es lo mejor que puedo hacer.
Я знаю, что у тебя сейчас сложное время с Беном, но я не хочу, чтобы у Эшли были проблемы со школой.
Sé que estás pasando por un momento difícil con Ben. Pero no quiero Ashley esté preocupada por tener que ir a la escuela.
Да, я знаю это, и ты знаешь это, но сейчас эта мысль в ее голове, и я не думаю, что когда-нибудь она станет прежней.
Sí, yo lo sé y tú lo sabes, pero ahora que tiene esa idea, creo que nunca volverá a ser la misma.
Я знаю, что это сейчас очень развитый рынок, но это не значит, что есть что-то достойное покупки.
Sé que éste es un buen momento para el mercado, pero no significa que haya algo que merezca la pena comprar.
Не знаю слышал ли ты, Но я в Грее сейчас.
No sé si lo sabes pero ahora estoy en Grey.
Я знаю, что это больно, Кара. Но сейчас ты знаешь, какими ужасными могут быть семьи.
Sé que esto duele, Cara, pero ahora ves lo feas que son las familias comunes.
Я не знаю, есть ли у вас сейчас кто-то на примете, но..
No sé si ya tiene a alguien en su servicio, pero quiero
- Знаю, но я должен забыть об этом сейчас же.
Pero necesito que no lo sepan ahora mismo
Я знаю, сейчас не лучшее время чтобы спрашивать это но я побоялся, что другого шанса у меня может не быть.
Lo sé. No es el mejor momento para preguntar Pero tenía miedo de que si me esperaba, no conseguiría otra oportunidad.
Я.. я знаю, это звучит как что-то из романа Балдаччи или вроде того, но... Трейси умерла, а сейчас она жива.
Sé que esto parece ser algo sacado de una novela de Baldacci pero Tracy estaba muerta y ahora está con vida.
Послушай... не знаю почему она пытается привлечь тебя но я действительно предпочитаю не говорить об этом сейчас
Mira, uh... No sé porque trata de implicarte, Pero no voy a hablar de eso ahora mismo.
Я знаю, сейчас я не самый любимый тобой человек, но это я, Нейт, и... и больше ни с кем я не могу поговорить об этом.
- Te di laoportunidad de disculparte. - ¿ Qué tal si tú te disculpas? - Estoy aqui. ¿ O, no?
Я знаю, что сейчас неподходящее время, но это - рынок покупателя, так если Вы... Стоп. Проявите немного сочувствия, хорошо?
Sé que este es muy mal momento, pero es un mercado de compradores, así que si tú...
Я не знаю, что они еще сделают, но мы должны уходить, сейчас.
¡ Pero tenemos que irnos ahora!
Может, ты сейчас не понимаешь, но я знаю, что я делаю. Так и есть.
- Lo soy.
Я знаю, что тебе сложно это понять сейчас... но иногда мы, взрослые, должны делать определенные вещи, которые нам не нравятся.
Sé que es difícil que entiendas ahora pero a veces, los adultos tenemos que hacer cosas que no nos gustan.
Лана! Я знаю, что сейчас должен быть в собственной заднице, но... - Ах вот значит как?
Lana, hola, sé que se supone que me las arregle solo, pero- ¿ Eso es lo que quieres?
Знаю мы издевались над тобой в лиге.. но сейчас ты реально хорошо играешь, и я рад за тебя.
Te molestamos con la liga pero vamos muy bien y me alegro por ti.
Я не знаю, где она сейчас. Но она жива.
Ahora no sé dónde está, pero está viva.
Знаю, обычно я не называю тебя "куколкой", но сейчас просто голос подходящий.
Sé que normalmente no te llamo carita de muñeca, Pero parece funcionar en su voz.
Не знаю, о чём ты сейчас говоришь, но я даже не думал взрывать эту бомбу.
No sé de qué estás hablando... pero nunca quise hacer estallar esa bomba nuclear.
Но кажется... Прямо сейчас... Я не знаю, почему, но...
Pero no sé cómo en este momento...
я слышу, но я не знаю я не знаю где мы сейчас
Entiendo lo que quiere decir. No lo sé. No sé dónde estamos.
Послушай, я знаю, для тебя сейчас тяжелое время, но...
Oye, sé que es una época del año difícil para ti.
Я знаю, сейчас вы скучаете по своим семьям но очень скоро вы поймете, что Чистые - ваша новая семья.
Sé que ahora ustedes perdieron a sus familias pero pronto entenderán que Los Puros son su nueva familia.
Я знаю, может быть сложно разговаривать сейчас с Мартином, но будет лучше для него, когда он узнает, где сейчас его отец.
Sé que puede ser difícil hablar con él pero es mejor para Martin, si sabe donde está su padre.
Да, папа, я знаю, но сейчас Господь говорит тебе - оставь меня в покое.
Lo sé, papá. Y ahora, Dios te dice : " Déjame en paz!
Ну, я не знаю, как ты о нас вообще узнала, но раз уж ты тут, сейчас всё расскажу.
Bueno, yo realmente no sé cómo se enteró acerca de nosotros, pero ahora que estás aquí, voy a buscar hasta velocidad.
Но если бы я тогда знала то, что знаю сейчас, я бы многое поменяла.
Pero de haber sabido lo que sé ahora hubiera cambiado muchas cosas.
Но что я знаю наверняка, так это то, что твоя мама находится сейчас на островах Бин Фионн.
Lo que sí sé es esto, que las islas de Bean Fionn están donde tu querida madre está.
Я знаю, но не сейчас
Lo sé, pero no ahora.
Слушай, я не знаю, как было принято в девятнадцатом веке, но сейчас сбор информации о любимой женщине выглядит жутковато.
Bien, mira, no sé cómo se hacían las cosas en el siglo XIX, pero hacer un expediente de la mujer que amas es espeluznante.
Я знаю, ты в шоке, но наш коллега находится в смертельной опасности сейчас
Sé que estás teniendo una de tus cosas raras pero una compañera está en grave peligro.
Я знаю, тебе сейчас тяжело, но ты должен собраться.
Sé que estás bajo mucho estrés ahora, pero no debes de perder la cabeza.
Короче, я не знаю, дело ли тут в ирокезе, или в твоём нытье, но сейчас мне совершенно по барабану твои проблемы.
No sé si es porque no tienes pelo o porque lloriqueas... pero no me excitas en absoluto.
В смысле, я... Я знаю, это не совсем театрально, но ты должен спеть ее снова прямо сейчас.
Quiero decir... sé que esto no es tan teatral, pero vas a cantarla de nuevo ahora mismo.
Я знаю, тогда я зашёл слишком далеко, но сейчас... Боже мой, я стал своим соседом.
Sé que me puse muy intenso el otro día, pero ahora por Dios, me convertí en mi compañero de piso.
Я знаю, что ты говоришь это, потому что ты хочешь защитить людей, но сейчас я хочу чтобы ты сконцентрировалась на том чтобы меня прикрыть.
Se que lo dices porque quieres proteger a las personas pero ahora, quiero que te concentres en guardarme las espaldas
Мы, конечно, подключим Вашингтон, но, скажу тебе, я и сейчас уже знаю, кто владелец этой подставной компании.
Bueno, ya sabes, que tendremos a todo D.C. en ello, pero voy a decirtelo ahora mismo, ya sé quien posee esa compañía tapadera
Слушай, я знаю что он тебе не нравится, но сейчас он мне как друг.
Mira, sé que no te agrada, pero ahora es mi amigo.
Посмотрите, Грейс, Я знаю, ты боишься, но ты не можешь бросать меня то в жар, то в холод, как сейчас. Только не теперь
Mira, Grace, sé que estás asustada, pero no puedes estar cambiando de idea conmigo de esta forma, ahora no.
Насименто, я понимаю вашу боль... Я знаю, сейчас играют эмоции... но вы должны понять, что население города поддержало операцию.
Nascimento, comprendo su dolor sé que este es un momento de pesar pero tiene que entender que el pueblo apoyó la operación.
В смысле, я не знаю, забыл ли, но если мы зайдём дальше тогда я могу всё испортить, и мы потеряем то, что у нас есть. То единственное, что у меня сейчас есть.
Quiero decir, no se si lo he hecho, pero si vamos allí, eso podría joder las cosas, y podríamos perder ésto, y esta es la única cosa buena que tengo en éste momento.
Я знаю, что давно должен был рассказать тебе об этом, но я рассказываю это сейчас, потому что я понимаю как тебе тяжело.
Sé que debí decírtelo hace mucho tiempo, pero... Te lo digo ahora porque entiendo lo difícil que es para ti estar lejos de Haley tanto tiempo.
Ты права. Тот парень ненавидел себя за то, что не знал, чего хотел от жизни и с кем хотел ее провести, но сейчас... Наконец, я знаю.
Ese tipo se odiaba a sí mismo por no saber lo que quería hacer el resto de su vida o con quién quería pasarla pero ahora, finalmente ahora, lo sé.
Я знаю, что сейчас проблемы есть, но мы умеем их решать.
Sí, sé que hay algunos, pero podemos arreglarlos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]