English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Но я хочу помочь

Но я хочу помочь traducir español

294 traducción paralela
- Внешне, с ней все в порядке, но я хочу помочь ей.
De momento parece que va bien. Esperaba que la aceptarais.
Но я хочу помочь, пожалуйста, позвольте мне.
Pero yo quiero ayudar, por favor.
Но я хочу помочь.
Quiero ayudarles.
Но я хочу помочь вам - тебе и твоему мужу.
Nunca nos conocimos. Pero tengo simpatía por ti y por tu marido.
Но я хочу помочь Вам, поэтому...
Pero sí quisiera ayudarlo.
- Но я хочу помочь.
No me entiendes.
Я знаю, это твоя программа. Но я хочу помочь разрешить ситуацию.
Sé que es tu programa, pero estoy aquí para ayudar.
Баффи, я не рвусь в темноту, кишащую монстрами. Но я хочу помочь.
Buffy, no quiero ir a un lugar oscuro y lleno de monstruos pero quiero ayudar.
Но я хочу помочь Вам.
Pero quiero ayudarte.
Но я хочу помочь.
- Claro pero estoy aquí para ayudarte.
Конечно, я хочу вам помочь но празднества в честь "Зиггурата" будут длиться еще неделю.
Claro, me gustaría ayudarlo... pero la celebración por la finalización del Zigurat... continuará durante una semana más.
Я говорил, и я хочу помочь, но не смогу, если ты не станешь выполнять моих указаний.
Y así será, pero no puedo si no haces lo que te digo.
Мистер Сандерс, я завтра не буду печь пирог. Я хочу помочь вашей работе, но не могу постоянно печь пироги.
Sr. Sanders, quiero ayudarle pero no puedo hacer bizcochos todos los días.
- Хочу помочь, но я не знаю его.
- Con gusto se lo diría, pero no lo sé.
Я хочу помочь тебе, но не знаю как
Quiero ayudarte, pero no sé como.
Но я тоже - брат, я хочу помочь.
Pero yo también soy un hermano, quiero ayudar.
А я хочу помочь тебе, Антон. Хочу! Но как?
Y quiero ayudarte, Anton.
Я хочу тебе помочь. Но ты должна обещать мне, что будешь полностью подчиняться.
Yo quiero ayudarte, pero tienes que prometerme que obedecerás en todo.
Я хочу вам помочь, Джон, но мне нужно ваше сотрудничество.
Para que yo pueda ayudarle, deberá cooperar.
Я хочу помочь, у меня есть оружие. Старое, но работает хорошо.
Incluso si es sólo con este viejo rifle.
Сожалею, я хочу вам помочь, но это зависит не от меня, а от моего друга, генерала Рабина.
Lo siento, quiero ayudarles, pero es algo que concierne a mi buen amigo, el general Rabin.
Но я хочу служить ей, как ты служишь, помочь ей найти то, за чем она пришла.
Excepto que quiero servirla, como tu lo haces, ayudarla a encontrar lo que haya venido a buscar.
Слушай, я хочу тебе помочь, но мы расходуем время моего сна.
Mira, me gustaria ayudarte, pero estamos interrumpiendo mi siesta.
Я хочу помочь тебе, но не хочу при этом потерять свою жену, понятно?
Te quiero ayudar, pero no quiero perder a mi esposa por ayudarte.
Винстон, это лучшая ткань в доме,.. ... свадебный подарок от дяди Конрада и тетушки Джинни. - Их с нами больше нет, я хочу помочь, но...
Esta es nuestra mejor ropa de cama... un regalo de bodas del tío Conrad y la tía Ginny... que ya no están con nosotros.
Я хочу помочь вам в поимке Албайно.
En lo que te refieres a ir tras el Albino, si.
Я хочу помочь вам, но вы должны позволить мне сделать это.
Quiero ayudarla, pero tiene que dejar que nos acerquemos.
Я просто хочу помочь, но это твои стены.
Sólo estoy tratando de ayudarte. Son tus paredes.
Я хочу помочь вам, но я не будет заблокирован ни в коем проклятый багажник ни одна машина.
Quiero ayudarte, pero no voy a ir encerrado en el baúl de un maldito auto.
Миссис Бейли, мне ужасно неловко беспокоить вас но я действительно хочу помочь вашему сыну.
Sra. Baily, Siento mucho molestarla pero mi intención es ayudar a su hijo.
Спокойно, я хочу тебе помочь.
Tranquilo. Quiero ayudarte.
Келли, я хочу вам помочь, если это возможно, но вам нужно развестись.
Kelly, intentaré ayudarte como pueda... pero debes pedir el divorcio.
Я хочу умереть, но моя мама не желает мне помочь.
Deseo morir. Y mamá no quiere ayudarme.
Я хочу помочь вам, но я должна понять, через что вам пришлось пройти.
Quiero ayudarla, pero necesito entender por lo que está pasando.
Я хочу тебе помочь, но пятнадцать тысяч долларов...
Quiero ayudarte, pero $ 15,000, yo...
Я хочу ей помочь, мисс Томас, но у меня нет оснований.
Me encantaría ayudarle, pero no tengo poder de decisión.
Я хочу помочь ей, но когда ей больно, она словно надевает броню.
Quisiera ayudarle, pero Renee, cuando está dolida es cuando se pone más armadura.
Но я хочу вам помочь.
Pero insisto en ayudar.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
Quiero ayudarte, pero iré a ver Titanic y debo llamar al 911 para saber a qué hora comienza.
Я понимаю, через что вам приходится пройти и хочу помочь как только могу, но безопасность этого корабля - моя первая обязанность.
Entiendo por lo que pasas y quiero ayudarte en lo que sea posible, pero la seguridad de la tripulación es mi prioridad.
Я хочу ему помочь, но мне всего семь лет.
Yo quería ayudar, pero sólo tenía siete años. Estaba ahí sentado en shock.
Так, я хочу помочь Виллоу также как и все вы, но мы найдем другой способ.
Quiero ayudar a Willow, como todos. Pero encontraremos otra forma.
Вообще-то, есть кое-кто, кто мог бы помочь, но я не хочу к нему обращаться.
Aunque hay alguien que podría, pero no sé si quiero pedírselo.
- Я сейчас предложу кое-что, что может тебе помочь. Но я не хочу, чтобы ты принял этот жест за знак того, что ты мне нравишься.
- Tengo una sugerencia pero eso no quiere decir que me agradas.
Нет, но я хочу ему помочь!
- No, pero voy a ayudarle.
Подожди, Полено, я хочу тебе помочь, но я не еда!
Espera, Otesánek. Yo quiero ayudarte, pero no soy comida.
Я хочу тебе помочь. Но не смогу, если ты со мной не поговоришь.
Estoy aquí para ayudarte, pero no puedo hacerlo si no hablas conmigo.
Я хочу помочь Седьмой не меньше остальных, но если мы не будем осторожными, можем все оказаться с кортикальными узлами.
Quiero ayudar a Siete tanto como cualquiera, pero si no tenemos cuidado, todos terminaremos con nodos corticales.
- Но вы же знаете : я хочу помочь вам.
Pero, seguramente debe saber que vine solo para ayudarla.
Я хочу, чтобы ты рассказала мне всё, что знаешь. С обещаниями, или без - но я смогу тебе помочь.
Estoy de tu parte, y desearía que me contaras todo lo que sabes... con promesas o sin ellas, así podría ayudarte un poco.
Тони хотел помочь, но я больше не хочу лгать.
Tony sólo lo ha dicho para ayudarme, pero ya no quiero mentir más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]