English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ну что ты говоришь

Ну что ты говоришь traducir español

137 traducción paralela
Ну что ты говоришь?
¿ Pero qué dices?
Нет! Ну что ты говоришь?
Pero.. ¿ qué me estás diciendo?
- Ну что ты говоришь?
- ¿ Pero qué dices?
Дорогая, ну что ты говоришь!
No, tesoro, qué dices.
Ну что ты говоришь.
Estás diciendo tonterías.
Ну что ты говоришь, а?
¿ Qué dices, amigo?
- Я знаю, мне мало осталось. - Ну что ты говоришь?
- Me parece que hay poco por hacer.
Ну что ты говоришь? Что значит - шлюха? Я не это имел в виду, я хотел сказать, что нет причин беспокоиться.
Me refiero, a que no es para alarmarse.
Ну вот опять! Когда ты не знаешь, что сказать, то говоришь, что я тебя обманываю.
¡ Cuando no sabes que decir, dice que yo miento!
- Ну, что ты говоришь.
- Es mejor así.
Да, Моноиды не узнают, кто взял их - и что касается меня, того что я буду с ними говорить, или, как ты говоришь, беседовать, ну, проблема довольно простая.
- Sí. Los Monoids no sabrán con quién hablan. Y en cuanto a que hable o pueda hablar con ellos, como usted dice, bien, el problema es sencillo.
Ну, ты же не говоришь мне, что веришь в это, мистер Винстантли?
Bueno, no me está diciendo que creo, señor Winstantley?
Ну что за глупости ты говоришь!
¡ Pero qué tonterías estás diciendo!
Мами, ну что ты такое говоришь, а?
Mamie vamos, ¿ qué estás hablando?
[Бандит] Я тебе верю. Я верю всему, что ты говоришь. Ну и как ты, как обычно?
Si te creo todo lo que me cuentas, ¿ Cómo te fue, como siempre?
Ну, потому что ты кажешься умным, даже когда говоришь глупости.
Pareces inteligente incluso cuando usted dice cosas estúpidas.
Ну что ты такое говоришь...
¿ Recuerdas hace un par de semanas, aquella corrida... que hiciste?
Ну и ладно. Раз ты говоришь, что бабушка, значиттак и есть.
- Bueno, si usted lo dice.
Так ты говоришь, что ты не коп? Ну, да.
- ¿ Estás diciendo que no eres policía?
Ну, что ты говоришь...
Pero no, ¿ qué dices?
Ну, что ты говоришь, папа.
Pero ¿ qué dices, papá?
Ты говоришь, что знаешь меня лучше всех, ну... а я знаю тебя.
Le conozco y usted me conoce..
Ты говоришь сам себе : " Альберт, ты уронил тост. Ну и что?
Te dices :'Albert, perforaste el pan. ¿ Y que?
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
Bien, sabes lo que siempres dices cuando te pasa a ti?
- Ну что ты говоришь, я не злюсь.
¿ De qué hablas?
- Ну, ты так говоришь, будто это что-то плохое.
- Bueno, lo dices como si fuera algo malo, hombre.
Ты говоришь : " Крошка, меня отправляют на войну. И я не знаю, что может случиться. Но если завтра я умру, мне хотелось бы знать,..
"Nena, me adiestran para la guerra, y no sé qué ocurrirá, pero si muero mañana, que sea tras haber vivido al máximo esta noche".
Ты говоришь, что я сучу про твою ориентацию, ну, так и что?
Tú dices que yo me quejo sobre tu sexualidad, ¿ y qué hay de ti?
- Ну, черт возьми, если ты говоришь, что это правда...
- Oh, bueno, si lo que dices es verdad ¿ Entonces qué?
Ну, вроде как... ты хочешь что-то сказать, но не говоришь мне.
Bueno, es como si, quisieras decirme algo, pero no sabes cómo.
Ну так, что же именно ты говоришь тут?
Entonces, ¿ qué es exactamente lo que estás diciendo con esto?
Ну, это ты сейчас так говоришь, а когда настанут выходные... когда ты позвонишь домой и скажешь, что ты учишься... а я здесь как олень - нападающий в запасе, спрошу тебя, не хочешь ли ты еще рюмашки текилы.
Eso dices ahora, pero llegará un fin de semana, que llamarás y dirás que tienes que estudiar. Pero Moose, el pateador, te preguntará si quieres otro corto de tequila.
Что? Ну о чем ты говоришь?
¿ De qué hablas?
Ну, наверное, потому что она не знает то, о чем ты говоришь.
Bueno tal vez sea por que le cuesta trabajo continuar.
Ну, ты уже сказала, что "все не так", но потом говоришь "что-то неправильно".
Bueno, vos dijiste que no estaba todo bien entonces vos dijiste que algo estaba mal
А что ты им говоришь ну по поводу чем занимаешься.
¿ Qué es exactamente lo que les dices? Ya sabes, acerca de donde has estado, que es lo que has hecho.
Ну это бы просто значило что ты говоришь то что ты чувствуешь.
Significaba mucho para mi escucharte decir como te sientes.
Ну вот, теперь ты говоришь, что я это сказал!
No digas que yo te he dicho eso!
Ну, если передумаешь... не то чтобы ко мне стоило обращаться за советом по части отношений... но я думаю, Джин гордился бы тем, что ты говоришь по-английски.
Bueno, si cambias de opinión no es que sea el indicado a quien acudir para consejos de relaciones pero creo que Jin estará orgulloso de que hables inglés.
Ну, лучше так, потому что то, что ты говоришь ужасно.
Bueno, mejor que alguien lo haga porque las que no dices apestan.
Оружие, одно лишь оружие. Ты только и делаешь, что говоришь. Но через все эти годы, через все катастрофы, я пронёс величайшую тайну.
Arma tras arma, tras arma lo único que haces es hablar y hablar pero tras todos estos años y todos estos desastres siempre he tenido el mayor secreto de todos.
Ну, я не удивлён, что ты это говоришь, учитывая, что я положил тебе дерьмо.
Bueno, no me extraña que lo digas, porque me cagué en el tuyo.
Ну явно же я что-то сделала, ты раньше всегда со мной разговаривала, почему ты сейчас не говоришь, что случилось?
Debe haber sido algo que hice, siempre has hablado conmigo. ¿ Por qué no me dices lo que sucede?
Ну то, что ты говоришь обо мне.
Las cosas que dices de mí.
Ну, ты сам понимаешь, что ты говоришь, а?
¿ Tan siquiera entiende lo que está diciendo?
Ну что ты такое говоришь?
Tienes razón.
Ну что ж, давай поговорим еще, что, как ты говоришь, ты знаешь, о более современной истории?
Bueno, hablemos acerca de lo que sí sabes. Tiempos históricos. No lo alientes.
Ну, и, что, ты говоришь о тебе и Джейми, только о вас двоих.
Entonces de lo que hablas es acerca de tí y Jamie, sólo de Uds. dos.
Ну, я ж просто... Ты так говоришь, будто принести гондон - это что-то плохое.
No veo qué puede perjudicar un condón.
- Ну, конечно, ты не можешь контролировать то, что ты говоришь.
Por supuesto que no puedes controlar lo que dices, tienes Tourette.
Хорошо, ну, и что ты говоришь, Фред?
¿ Qué tratas de decir, Fred?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]