English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ну что думаешь

Ну что думаешь traducir español

655 traducción paralela
Ну что думаешь на счет этой взрывчатки
¿ Qué piensas acerca de este explosivo?
Ну что думаешь?
Honestamente. Prueba. No...
думаешь тут можно уговорить и все получится ну и что, все ж отлично погодите в окопах все по другому
¿ Crees que siempre es así? Amigo, si supieras... Nos divertimos, eso basta.
Ну и что? Думаешь мой жив?
¿ Y qué?
- Ну если ты думаешь, что всё будет хорошо...
- Si crees que saldrá bien. - Eres un sol.
- Ну, что ты об этом думаешь?
- ¿ Qué te parece?
Ну ладно, если ты думаешь, что тебе понравится.
Bien, si crees que lo vas a disfrutar.
Да, ну что ты думаешь об этом, Вилмер?
Bueno, ¿ qué te parece, Wilmer?
Ну, и что ты думаешь об этом, Эд?
¿ Qué te parece eso, Ed?
Пап, ну что ты думаешь.
Papá, ¿ sabes qué?
Ну, и что ты об этом думаешь?
¿ Quién lo diría?
Ну, моя девочка, что ты об этом думаешь?
¿ Y bien, chica? ¿ Qué te parece?
Ну, Стэнли, что ты думаешь?
Y bien, Stanley, ¿ qué te parece la idea?
Эй, ну что, думаешь, получится?
- ¿ Crees que se lo han creído?
Ну и что думаешь?
Tu que opinas?
Ну и что? Как ты думаешь, подхожу ли я для работы учительницей?
¿ Crees que yo podría dar clases?
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Bueno, qué, y si fuera cierto, es que tú pretendes encontrarlo en un momento?
Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда. Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь?
Si es por Davis Leland, puedes seguir falsificando obras de arte... hasta que ya no puedas sostener el pincel.
Почему ты думаешь, что это не он? Ну, так как Док Холлидей находится в баре.
Bueno, porque Doc Holliday estaba en el bar!
Ну, что думаешь?
- ¿ Qué opina?
Ну, что ты об этом думаешь?
Bueno, ¿ qué opináis?
- Буду знать, что думаешь и обо мне. - Ну, пока. - Ну?
Vale, adiós.
- Ну, ты же не думаешь, что...
- Bueno, no crees que eso...
Ну что? Думаешь они приземлятся до того, как мы закончим здесь?
¿ AIunizarán antes de que acabemos Ia carrera?
Ну, что ты думаешь?
Bien, ¿ qué te parece?
- Ну что ты думаешь?
- Ni idea. - ¿ Y tú qué opinas?
- Ну и что же ты думаешь? - Дерьмо все эти ваши принципы!
- Son una mierda.
Ну и... что ты о ней думаешь, Хан?
Así que... ¿ qué opinas de ella, Han?
Ну, да, я думаю, что... А ты как думаешь, К9?
Bueno, creo que... ¿ tú que crees, K9?
Ну, что думаешь?
¿ Qué te parece?
Думаешь, можно что-то исправить? Ну, давай.
¿ Crees que hablándonos así arreglaremos algo?
- Ну, что думаешь?
- Bueno, ¿ Qué piensas?
Ну что, балаганщик, ты все еще думаешь, что я могла бы иметь успех?
Y bien, feriante, ¿ aún sueñas con mi éxito? Después de todo, no tienes elección, tienes que mirar.
Ну, что о нём думаешь?
¿ Qué opinas de él?
- Думаешь, меня можно купить? - Ну что ты, мама.
¿ Crees comprarme con joyas?
- Ну, Пери, что думаешь?
- Bueno, Peri, ¿ qué opinas? ¿ Hmm?
- Ну твою ж мать! Ты ненормальная? Ты думаешь, что если человек купается в бассейне - это подозрительно?
¿ Tú te crees que es sospechoso por nadar?
Ну, что думаешь?
¿ Qué opinas?
Ну, что ты думаешь?
¿ Qué opinas?
Ну же, чел, что ты думаешь?
Vamos, hombre, ¿ qué opinas?
Ну и что ты думаешь?
¿ Qué se te ocurre?
Ну, Мэджет, что ты думаешь обо всё этом теперь?
¿ Qué opinas de todo esto, Madgett?
Ну, что думаешь?
- Bien, ¿ qué te parece?
Ну, так что ты думаешь?
¿ Qué te parece?
Ну, ты же не думаешь, что она считает, что ты идёшь туда с ней?
¿ De veras piensas que quiso decir que vas a ir con ella?
Ну, конечно, думаешь, что делать дальше, это не так уж сложно, правда? Это любой дурак сможет.
oh, sí, dar vueltas... dar vueltas es fácil.
Ну, что тьı думаешь?
Bien... - ¿ Qué piensas?
- Ну, так что ты думаешь?
- ¿ Qué me dices?
Ну, Леон? Скажи что-нибудь. Что ты думаешь?
¿ Qué piensas, Leon?
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Bueno, si crees que puedes dejar esas decisiones ejecutivas de alto nivel por un momento tengo algo que me gustaría mostrarte.
НУ, что думаешь?
Qué... ¿ Qué te parece?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]