English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Н ] / Ну что такое

Ну что такое traducir español

647 traducción paralela
Ну что такое? С начала нашей встречи вы не сказали мне ничего ласкового.
No me ha dicho nada agradable desde que salimos. ¿ Ya no le gusto?
- Абакук, ну что такое? Я верю, что ты пойдешь с нами, и все будет хорошо.
Si es como dices, creo que vas a estar bien.
Папа, мне надоел ваш солдафонский юмор! Ну что такое коленом?
Suegro, estoy harto de tus gracias cuarteleras...
Ну что такое?
¿ Qué pasa, mamá?
Ну что такое! Томми, умоляю тебя!
¡ Rápido, por favor!
Ну что такое?
¿ Qué hay?
Ну, что такое! Я прошу вас! Воздержитесь!
Por favor, ¿ tiene que hacerlo?
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
No dijo cuando. - ¡ No te preocupes! - Ya vendrá.
- Ну, я об этом слышал. Что-то такое.
- Bueno, sé lo que es Bazofia.
Ну, что такое?
Bien, ¿ Qué pasa?
- Ну, что такое?
¿ Qué ocurre?
Ну, что такое?
Bien, ¿ qué deseas?
Ну, что там еще такое?
Pero ¿ qué quiere?
Неужели веришь, что там могло такое случиться? Ну, дядя, ты совсем рехнулся.
Te equivocas, nunca voy al cine.
Ну, что такое?
¿ Qué pasa?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое?
¿ Qué problema tienes?
Ну что с тобой такое, лаешь и лаешь?
¿ Qué te pasa esta noche?
Ну что это такое?
Nada más que la hirvió.
Ну, не что-то, например, такое огромное, как железо и сталь.
¿ A qué se refiere? No me gustaría empezar, por ejemplo, con la industria del acero.
Ну что такое?
Espabila, venga, venga.
- Ну, а что это такое?
- ¿ Qué es esto?
Спаттербокс. Ну, дорогая, со спаттербоксом я ничего делать не буду, пока не узнаю, что это такое.
No haré nada con el Spatterbox hasta saber qué es.
Ну что вы такое говорите.
Decir eso es algo delicado.
Ну, в смысле, что ее отец ректор, и все такое.
Ya que su padre es el presidente.
Не выдумывай глупостей. Ну же, что такое?
Claro que sí. ¿ Qué ocurre?
Ну что вы такое говорите?
¿ Pero que estás diciendo?
Ну, и что такое "Топаз"?
¿ Y qué es Topaz?
Вы не двигаетесь вместе. Ну что это такое?
Nunca vais a la vez. ¿ Qué estáis haciendo?
Ну, что такое!
¡ Mira esto!
Черт! Ну, что это такое?
- Sus padres son ricos.
Ну, что такое?
¿ Pero qué te sucede?
Ну вот, что было, то было. С тобой тоже могло такое случиться.
Sabes que estas cosas ocurren...
Ну, как мы можем остановить его, не зная, что это такое.
Bueno, ¿ cómo podemos evitar que, sin saber lo que es?
Ты мне понадобишься здесь. Ну, что это такое?
TOM-TIT, eso es de lo que se trata todo esto.
Ну, что такое Фраскин?
Bueno, ¿ qué es un Thraskin?
Ну, что такое? Расслабься, успокойся.
Tranquilízate.
Нет, нет, ну что это такое.
- No, esto no puede ser.
Ну, что ты? Что такое?
¿ Qué te pasa?
Ну... когда я нахожусь на его лекции... У меня такое чувство, что он знает меня.
Bueno... cuando estoy en su clase... siento como si me conociera.
Ну, что? Пошли! Такое странное чувство при выходе, правда?
Eso fué divertido, ¿ Verdad?
- Ну, что это такое.
- Anda, eso es.
Мами, ну что ты такое говоришь, а?
Mamie vamos, ¿ qué estás hablando?
Ну, что такое? Что это вы так таращитесь?
¿ Qué estás mirando?
А. Ну что ж, думаю, такое тут со всеми случается.
Ah. Bueno, supongo que podría pasarle a cualquiera.
Ну, разве что понаслышке. Что такое Порча?
Bueno, sólo de oídas. ¿ Qué es el Despilfarro?
Ну, я и сам мог сказать, что это огни в небе, но что они такое?
Yo ya sabía que eran luces, pero, ¿ qué eran?
Ну где же она, что же это такое?
¿ Dónde diablos estará ésa?
Ну, что такое, а? - Малыш... - Какого чёрта...
Pero, ¿ qué pasó, eh?
Ну, что с тобой такое?
Vamos, no llores, vamos.
Ну что вы такое говорите.
No diga tonterías.
Ну, что такое?
¿ Qué es esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]