English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Он нам понадобится

Он нам понадобится traducir español

107 traducción paralela
Похоже, он нам понадобится.
- Percy. - ¿ Sí, señor?
Он нам понадобится для анализов.
Los necesitaremos para análisis.
Эврика... мы сами его позовем, когда он нам понадобится.
El truco consiste en lograr que vaya adonde queremos.
Если он нам понадобится, я тебе скажу.
- Si la necesitamos, te digo.
Мне нужно взять влажную салфетку для театрального бинокля хотя не знаю, зачем он нам понадобится в первом ряду.
Sí. Tengo que tomar un paño húmedo a estos gemelos de teatro - aunque no sé uso que les damos para sentado en la primera fila.
Он нам понадобится.
Vamos a necesitarlo.
Он нам понадобится.
Lo necesitamos.
Через три секунды он нам понадобится.
En 3 segundos, vamos a enfrentar una.
Он нам понадобится, так что кофе.
Voy a necesitarlo, así que café.
Нам нужно узнать, что приближается, и как вернуть Ангела до того, как это произойдет. Потому что, если все так плохо, как я думаю, он нам понадобится намного больше, чем когда-либо.
Necesitamos descifrar lo que está viniendo... y como traer a Ángel de vuelta antes de que eso venga... porque si esto es tan malo como creo,... lo necesitaremos más que nunca.
Я подумал, он нам понадобится, чтобы сдерживать толпу.
Creí que podríamos necesitar Un pequeño control del gentío.
И захвати своего отца. Думаю он нам понадобится :
Y trae a tu padre, lo necesitamos.
Если Локк хочет, чтобы Десмонд погиб, значит, он нам понадобится.
Si Locke quiere a Desmond muerto, tenemos que encontrarlo.
Хорошо, он нам понадобится.
Bien porque la necesitamos.
Ой, Джонни. Дай-ка это ключ мне, Вдруг он нам понадобится в качестве улики.
Ah, Johnny, la llave que me mostraste.
- Он нам понадобится.
- Lo vamos a necesitar.
Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится.
La Asociación Nacional de Cuidado Infantil le dio calificaciones muy altas lo que es un alivio, y está a poca distancia si lo necesitamos.
- Он нам понадобится. - Привет.
Lo vamos a necesitar.
- Он нам еще понадобится.
- Lo vamos a necesitar.
Но если когда-либо нам понадобится его помощь, он вернется.
Pero si alguna vez le necesitamos, volverá.
Также он может понадобится нам для защиты.
Y Puede ser que la necesitemos para protegernos.
У меня такое чувство, что он нам еще понадобится.
Ella esta noche ha hecho un sacrificio extremo y quiere a Marcel más que la otra.
Он понадобится нам для дальнего пути.
Nos será de utilidad en el largo viaje que nos espera.
Он нам еще надолго понадобится.
Lo necesitaremos mucho tiempo.
Он нам не понадобится, потому что мы не пользуемся газом.
No la necesitamos, porque no usamos gas.
Возможно, он нам теперь не понадобится.
Quizás no lo necesitemos.
Он понадобится нам в медлаборатории.
Lo necesitaremos de vuelta en el laboratorio médico.
- Значит, нам понадобится доктор чтобы знать, что он не упал слишком сильно.
- Necesitamos un doctor... -... para que dé fe y registro.
Хорошо, кто бы он ни был, в эту субботу нам понадобится вся помощь, которую мы сможем получить.
Sea quien sea, necesitamos toda la ayuda posible.
Нет, он понадобится нам для других целей.
No, los necesitamos para otra cosa.
- Я объяснил Куинсу, что он нам не понадобится пока...
¿ Cómo? Le decía a Quince que- ¿ Oíste algo?
Он нас сбросит. Сколько нам понадобится времени?
¿ En cuánto podemos llegar?
А когда он заметил, как я устала, бегая по лестницам за солью, он сказал : "Если ты сейчас не присядешь, нам понадобится соль от обмороков!".
Cuando me vio tan cansada por subir la escalera, me dijo : "¡ Otra que sales vas a necesitar si no te sientas un poco!".
Еще он привезет собаку, так что нам понадобится надлежащее снаряжение.
Y está trayendo su gran perro, por lo que necesitaremos la prenda apropiada.
Потому что я думал, что он нам когда-нибудь понадобится.
Porque pensé que podríamos necesitarla.
Он нам не понадобится. Давай разъединим вагоны.
- No lo necesitamos, debo desconectarlo.
- Надеюсь, он нам больше не понадобится. - Аналогично.
- Ojalá que nunca tengamos que tocarla.
И если нам понадобится ролик для телевидения, он и это сделает.
Si se hace un comercial de esta campaña, la banda sonora será de él.
Ведь он нам в Шотландии не понадобится?
Supuse que no lo necesitaría en Escocia.
Нам он понадобится на зиму.
Esto es basura.
Он - не тот, кто нам нужен. К тому же, если нам понадобится его найти, не думаю, что это будет трудно.
Él no es la persona que necesitamos, y además, si realmente necesitáramos encontrarlo no creo que fuera muy difícil.
Для этого расследования он нам не понадобится.
No lo necesitaremos para esto.
Столько, сколько понадобится, чтобы сказать нам что он создаёт для "Кольца."
Los necesarios para decirnos si trabaja para el Anillo. Son tranquilizantes, Chuck.
Чтобы наказать этого человека за то, что он натворил, нам понадобится ваша помощь.
Si vamos a castigar a este hombre por lo que te hizo, necesitamos tu ayuda.
Нам понадобится несколько его вещей, чтобы представить всё так, будто он в городе и скрывается.
Bueno, necesitaremos algunas de sus cosas, hacer que parezca que está en la ciudad, escondiéndose.
Да, и я надеюсь, что если ему понадобится помощь, он достаточно нам доверяет, чтобы попросить о ней.
Sí, sólo espero que si necesita ayuda con algo, confie en nosotros lo suficiente para pedirla.
Он сказал, если нам что-то понадобится, мы можем обратиться.
Él dijo que si alguna vez necesitaba algo, estuviera en contacto. Si.
Он нам не понадобится.
No vamos a necesitar eso.
Скажи, что нам понадобится дохера больше огневой мощи. Если он серьезно заинтересован в закрытии границы.
Dile que necesitamos más armas si quiere cerrar la frontera.
И так как он единственный свидетель против мисс Шармы, она нам больше не понадобится.
Bien, él es nuestro único testigo contra la Srta. Sharma, así que por ahora, no necesitaremos que regrese.
Может он нам и не понадобится.
Quizás no tengamos que hacerlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]