Она действительно traducir español
1,924 traducción paralela
Она действительно хороша.
No está nada mal.
Не потому, что я такая эгоистка, я думаю, что она действительно поможет людям.
No porque sea una egoísta, sino porque realmente creo que este libro puede ayudar a la gente. Ayudará a la gente.
Прежде, до того как надел этот микрофон, я хотел сказать, что она действительно быстрая.
Lo que yo decía antes de que tuviera este micro instalado es, realmente es muy rápido.
Да? И она действительно занимается тем, чем мы и предполагали.
¿ Sí? Y lo creímos que habíamos oído...
У нас новая горничная, Джейн. Она действительно вдова солдата с ребенком и мы ее за это уважаем.
Tenemos una nueva criada, Jane, que es una viuda de guerra, con un hijo... y la respetamos por eso.
Ты говорила, в прошлый раз она действительно помогла.
Dijiste que ayudó bastante la última vez.
Она действительно помогает выводить токсины.
En verdad elimina las toxinas.
К несчастью, потому что она действительно милая девушка
Y eso es desafortunado, porque realmente es una chica encantadora.
Она действительно заботилась о людях.
Realmente se preocupaba por la gente.
Похоже, она действительно умна.
A ver, parece que es inteligente.
Она действительно стоит того, Декстер?
¿ De verdad que vale la pena, Dexter?
Кажется, она действительно была отравлена
Luce como si hubiera sido envenenada.
Увидев её с другими ребятами из сериала, которые играют детей, я понял, что она действительно была молодой, и они её обожают, то есть, обожали.
Para verla con otros chicos en la serie, quienes interpretan a los niños ella andaba muy bien con los jóvenes, y a ellos les encantaba, eso es, que la amaban.
Она действительно всё время нам помогала.
¿ Tienes problemas? " Si, ella estaba siempre muy disponible.
Но я не думал что она действительно будет себя так вести.
No pensaba que estuviese haciendo algo respecto a eso.
Про что оно было? Не говорите мне, что теперь она действительно задумалась о изменении музыкального направления "Чая После Занятий"...
¿ Qué fue eso? el estilo musical del Houkago Tea Time ahora.
В этот раз она действительно помечает обратную дорогу?
Esta vez es realmente para cambiar el rumbo de vuelta.
Она действительно это сказала, а ты это услышала?
¿ Esas palabras salieron de sus labios hacia tus oídos?
Как мы узнаем, что она действительно больна?
¿ Cómo sabremos si está realmente enferma?
Она действительно была к нему привязана
Amaba a ese perro.
Она действительно хорошенькая, да?
Es muy bonita, ¿ no?
И она действительно спасла нашу программу.
Y ella salvó nuestra rutina.
Что если она действительно выпила бы?
¿ Qué pasa si ella realmente lo hubiera consumido?
Она действительно, так нас и не простила.
La verdad es que nunca nos ha perdonado.
Она действительно, действительно любит тебя.
Ella realmente te quiere.
Она действительно хороший художник Она хочет поступать в художественную академию
Es muy buena pintora. Quiere ir a la academia de arte.
Она действительно очень милая.
Ella es muy agradable.
Она действительно милая и хорошо готовит.
Agradable y bien intencionada.
- Сесиль, кажется, она действительно классная.
- Cecile parece gran chica.
Посмотрите на все эти вещи. Она действительно из кожи вон лезет, да?
No responde el teléfono.
Она действительно хорошо играет.
Es realmente buena.
Да, и там на минуту она действительно подумала, что я была ангелом
Sí, y por un minuto, ella de verdad pensó que yo era un ángel.
Это действительно была она.
Ese fue.
Не могли бы вы дать мне телефон этого врача? Я хочу выяснить, действительно ли она в тот день ходила к врачу И по какой причине она туда ходила.
Quería pedirle si por favor me lo puede dar... para averiguar si le hizo una visita esta semana y en tal caso por qué fue.
И я действительно не помню, чтобы она приходила на мои вечеринки.
Y no la recuerdo en alguna de mis fiestas.
Где она? Я действительно не могу сказать.
En realidad no puedo decirlo.
И самая важная, самая странная деталь : если они действительно связанны, и если это не большое безумное совпадение... то все, кого он убил... были бы того же возраста, что и Вероника, если бы она была жива.
Y lo más grande, lo más raro si están relacionados de verdad y esto no es solo una gran coincidencia loca... es que todas las que ha matado tenían la misma edad que Verónica habría tenido si hubiera vivido.
Они помогут вам опросить ПИЗ, определить, действительно ли он или она - нежить, подтвердить это определение, а затем инициировать процесс ликвидации.
Os ayudarán a investigar el pus, determinar si él o ella son efectivamente no-muertos, confirmar esa determinación, y luego proceder a enviarla.
Заставляет задуматься, действительно ли она связана с Питером Дюкетом.
Hace que te preguntes si ella se mezcló con Peter Dukette.
Это на самом деле здорово, и ново, и она мне действительно нравится, так что...
Es como algo genial y nuevo, y como que realmente me gusta ella así que...
Я действительно услышала ее, когда она сказала, что мы не обязаны проходить через все это сами.
Realmente la he escuchado cuando dijo que nosotras no tenemos que pasar por esto solas.
Ты... Она тебе действительно нравится?
¿ Realmente te gusta?
Если Наде действительно грозит опасность, и она выдаст себя всё будет намного хуже.
Si Nadia tiene de verdad tantos problemas como crees, entonces exponerla como un activo de la CIA hará las cosas mucho peor.
Ей дали бродвейский номер и посоветовали не слишком распаляться, потому, что её недостатком в главном испытании было то, что она ведет себя слишком оживленно и становится действительно похожей на десятилетнюю девочку.
Se le ha dado un número de Broadway y se le ha dicho que no lo haga plenamente porque su problema durante el principal desafío fue que acabó muy animada y de verdad que parecía que tuviera diez años.
Она была... действительно расстроена.
Ella estaba... estaba realmente enojada.
Мне действительно жаль. Я-я не знал, что она изучала вас.
No sabía que lo estaba investigando.
Думаешь, она действительно хочет себя убить?
¿ Piensas que de verdad sea suicida?
Она конечно может говорить, что хочет денег, но что ей действительно нужно, это ласка, нежность и неприличное прихрамывание после секса.
Puede que diga que quiere tu dinero pero lo que de verdad necesita es cuidados, ternura y no poder caminar de tanto sexo.
То, что она сказала, действительно со мной происходит.
Lo que dijo, realmente me está sucediendo a mí.
Дэн и я... мы спорили о том, действительно ли она должна иметь собственный компьютер.
Dan y yo... discutimos sobre si ella debería o no tener su propio ordenador.
Должно быть, она тебе действительно нравится.
Realmente debe gustarte mucho.
действительно 4784
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хочу 22
действительно хорошо 101
действительно странно 31
действительно вкусно 20
действительно нет 22
действительно так 31
действительность 16
действительно жаль 41
действительно здорово 52
действительно хочу 22
действительно хорошо 101
действительно странно 31
действительно вкусно 20
действительно нет 22
действительно что 16
действительно думаешь 22
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
действительно думаешь 22
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она делает все 19
она другая 46
она для меня 22
она делает 44
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она девушка 46
она должна быть где 80
она должна быть там 27
она девственница 36
она держится 27
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она должна 60
она девушка 46
она должна быть где 80
она должна быть там 27
она девственница 36
она держится 27