Она делает traducir español
3,848 traducción paralela
И если я не заявлю о том, что она делает, Я скрываю расходы и меня могут уволить.
Y si no informo de lo que está haciendo, estoy ocultando gastos y podrían despedirme.
Какого черта она делает?
¿ Qué demonios está haciendo?
Самодельная лаборатория, которая никогда не была предназначена для производства вакцины, Доктор Скотт думает, что она всемогуща, даже не представляя, что она делает.
Un laboratorio improvisado que nunca estuvo destinado a apoyar la producción de una vacuna, la Dra. Scott juega a ser Dios ahí abajo y no tiene idea de lo que está haciendo.
Мы все видели доктора Рэйчел Скотт, но большинство из вас понятия не имеют что она делает здесь или даже, кто она такая.
Todos hemos visto a la Doctora Rachel Scott, pero la mayoría de ustedes no tiene idea de lo que hace acá o siquiera quién es ella.
Она делает все правильно.
Lo está haciendo bien.
Мэгги, каждый раз, когда она делает вздох, лёгкое встаёт у меня на пути.
Maggie, cada vez que respira, ese pulmón está en medio.
Что она делает?
What's she doing?
Знаете, она никогда больше не заговорит со мной, ведь я видела, как она делает это.
You know, she is never going to talk to me again because I saw her doing that.
- Вы знали, что она делает?
Usted sabía lo que estaba haciendo?
И то, что она делает, определяет её вкус.
Y es lo que hace a su servicio lo que le da al alma su sabor.
- Я знаю, что она делает.
- Sé lo que está haciendo.
Но если она делает что-то настолько плохое, значит кто-то очень сильно её обидел.
Pero si está haciendo algo así de malo, entonces alguien realmente, realmente lo ofendió.
Мне стыдно за то, что она делает!
¡ Es tan vergonzoso lo que hace!
Она делает хорошую работу с вашей рукой, вам не кажется?
Ella hace un buen trabajo con la mano, ¿ no os parece?
Замечательно, но это не пятый класс и она делает это не для тебя, Зои.
Eso es genial, pero esto no es quinto curso, y no lo está haciendo por ti, Zoe.
Послушай, мне просто нужно увеличить ее способность делать то, что она делает, вот и все.
Oye, mira, simplemente necesito incrementar su habilidad para hacer lo que ella está haciendo, eso es todo.
— Что она делает?
- ¿ Qué está haciendo?
О, да, она делает мне овсянку.
Sí, me está haciendo un poco de avena.
— А то, что она делает последний месяц, на неё похоже?
- ¿ Y qué ha hecho ella este mes que sea típico de Fiona?
Что она делает?
¿ Disculpe?
Если мы хотим остановить Бастинду, нужно знать, что она делает и почему!
¡ Si queremos detener a Zelena, debemos saber qué demonios está haciendo y por qué!
Она делает большие деньги на тебе.
Está sacando un montón de dinero contigo.
Что она делает?
¿ Qué está haciendo?
– Она делает это, чтобы защитить семью.
Lo está haciendo para proteger a la familia.
Мы знаем о Ламберт, что она делает здесь с людьми.
Sabemos lo de Lambert, lo que le hace aquí a la gente.
- Она делает лунные кольца для вас, Оливер.
Te está haciendo anillos para el día, Oliver.
Понимаю, ты не можешь контролировать все, то она делает.
- Ella es una bala perdida. Sé que a ella no se le puede controlar.
которая не делает ничего! И зовётся она "Вашингтон Редскинз"!
Y se llaman los Washington Redskins.
Она делает бутерброды.
Ella hace sándwiches.
"Она не должна делать то, что делает, она заслуживает большего, чем грязные очки и мокрые счета, она заслуживает большего".
Ella no debería hacer las cosas que hace, se merece algo mejor que vasos sucios y billetes mojados. - Se merece algo mejor. - Mira esto.
Ви-1... что она здесь делает?
V-1. ¿ Qué hace ahí abajo?
Если Наоми прочесывает общественные места в поисках следующий жертвы Бентли, я хочу знать как именно она это делает.
Si Naomi merodea lugares públicos en busca del siguiente objetivo, quiero saber exactamente cómo lo hace.
Она так часто делает, заваливается к людям в подпитии.
Ella suele hacer eso de, entrar de repente como si estuviera borracha.
Она не делает ей больно.
No la está lastimando.
Какого черта она здесь делает?
¿ Qué demonios hace aquí adentro?
Но должна сказать, она отлично делает ржаной хлеб.
Aunque he de decir que hace un pan de centeno maravilloso.
Она знала, что делает.
Ella sabía lo que hacía.
И знаешь, она живёт в проблемной семье, а это делает её счастливой.
Y, ya sabes, tiene una familia problemática, y le hace feliz.
Ненавижу, когда она так делает.
Odio cuando hace eso.
Она точно знает что делает.
Sabe perfectamente lo que está haciendo.
Она все это делает, чтобы насолить мне.
Ha hecho todo esto para fastidiarme.
Почему в ванной пахнет огурцами? Как она это делает?
¿ Por qué el baño huele a pepinillos? ¿ Cómo lo hace?
Что, по-твоему, она тут делает?
¿ Por qué piensas que está aquí?
И что же она тогда делает?
¿ Qué otra cosa iba a estar haciendo?
Она так постоянно делает!
¡ Lo hace siempre! No.
Что она здесь делает?
¿ Qué está haciendo ella aquí?
Она думает, что он тот самый, но он делает ей больно.
Ella cree que es su hombre, pero le hace daño.
Её вызвали с самого утра, и она уже делает третье вскрытие. Но она по-прежнему сосредоточенна.
La llamaron por la mañana y está haciendo su tercera autopsia... pero su concentración no ha disminuido para nada.
Что она тут делает?
¿ Qué hace ella aquí?
Она не соображает, что делает...
No está pensando con claridad. No.
Что она, такая разодетая, здесь делает?
¿ Qué estaba haciendo aquí tan arreglada?
она делает все 19
она делает то 30
она делает это 17
делает 108
делает нас сильнее 18
делает тебя сильнее 16
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
она делает то 30
она делает это 17
делает 108
делает нас сильнее 18
делает тебя сильнее 16
делает вид 29
делаете 157
делает то 18
делаете здесь 19
она добрая 35
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она другая 46
она для меня 22
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22
она думает 1207
она дорогая 24
она дома 164
она думала 555
она другая 46
она для меня 22
она доктор 31
она должна быть 32
она догадалась 22