Она понятия не имела traducir español
93 traducción paralela
Она понятия не имела, что было в письме
No tenía idea de lo que había en la carta.
И не для того, чтобы выразить соболезнования, она понятия не имела, что Елена мертва, пока вы не сказали
No fue a darle sus condolencias no tenía idea de que Elena estaba muerta hasta que se lo dijo.
Вот если бы ей был всего годик, и она понятия не имела, что такое день рождения?
¡ Si tan sólo tuviera un año y no supiera qué diablos es un cumpleaños!
Она понятия не имела, кто ты. А если б знала...
Ella no sabe quién eres tú.
Она понятия не имела, что умрёт.
Jamás imaginó que iba a morir.
Она понятия не имела.
Ella nunca lo supo.
Она понятия не имела, что донор не подойдет, и сейчас уже слишком поздно.
No tenía manera de saber que el donante se iba a echar atrás. - Y ahora es demasiado tarde.
Получив три неподтвердившиеся версии, корпоративная пресса должна была признать, что она понятия не имела, где были эти два кандидата.
Tres relatos más tarde, la prensa tuvo que admitir no tenían idea donde se habían ido los dos candidatos.
Ава... Была напугана так же как и я И она понятия не имела, что это могло случиться или кто это был.
Ava estaba tan aterrorizada como yo y no tenía ni idea de que esto iba a pasar ni de quiénes eran.
Она понятия не имела, что бывают такие дети.
No sabía que existían niños como éstos.
Она понятия не имела о том, что происходит.
Ella no tenía ni idea de lo que estaba ocurriendo.
Мы останавливались на дороге 3 раза она понятия не имела куда едет, мы полностью заблудились но это было так весело
No tenía ni idea de dónde íbamos. Estamos completamente perdidos. Pero no es tan divertido.
Она понятия не имела, кто он.
- ¿ Qué? Ella no tenía idea de quién era él.
Она понятия не имела, с кем имеет дело.
No tenía ni idea de dónde estaba metida.
Она понятия не имела, что ее муж был на Гавайях.
No tenía ni idea de que su marido estuviera en Hawaii.
Она понятия не имела, что он был был профессиональным пикапером.
- Sí. No tenía idea que era un gigoló profesional.
Она понятия не имела, что он был мертв.
No tenía ni idea de que estaba muerto.
А она посмотрела на меня, и... я бы сказал, что она понятия не имела, о чём я говорю.
Y me miró, y... Se veía que no tenía idea de lo que estaba hablando.
Конечно, я не понятия не имела, о чем она!
Claro, yo no tenía ni idea de lo que era.
После того как она поняла, что понятия не имела.
Y hasta entonces, mi amiga no tenía idea de qué era...
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
No tenía idea que te haría tocar las 5 horas sin pausa
- Я понятия не имела, что она это сделает.
No tenía idea de lo que ella iba a hacer.
"маминых начальников накажут", я понятия не имела, что она имеет в виду. Это же вся цепочка командования.
"Los jefes de mamá serán castigados",... no tenía idea de que quería decir toda la cadena de mando hacia arriba.
Я понятия не имела, где она проводит время.
No sabía dónde estaba de un día al otro.
Я слышала, что она умела вызвать... короткое замыкание мониторов всякий раз, когда она входила в компьютерную лабораторию... но я понятия не имела, что сверхбыстрая беременность была частью этого уравнения.
Me pareció extraña cuando oí que ella hacía cortos en los monitores cuando entraba a la sala de computadores. Pero no sabía que también hubiera poderes de embarazo súper rápido.
Она понятия не имела, насколько права.
No tenía idea de la razón que tenía.
Она и понятия не имела.
No, nunca tuvo ni idea
Она и понятия не имела, что ты ее сын.
Ella no tenía ni idea de que tú eras su hijo.
Я главным образом виновата в том, что случилось, она и понятия не имела о каких-либо романтических чувствах ко мне. Это была я. И, кстати, она сильно была в тебя влюблена.
Soy la responsable en fallar, porque ella no tenía idea de lo que tu sentías por mí... de hecho, ella estaba profundamente enamorada de ti.
- Понятия не имела. Она вероятно тренировалась несколько месяцев.
Debe de haber estado practicando la coreografía durante meses.
Она ни малейшего понятия о бухгалтерии не имела. Как же ее звали?
¿ Cómo se llamaba?
А она и понятия не имела об этом.
Y no tiene ni idea.
Я и понятия не имела, что она профессиональная актриса.
No tenía idea de que ella era actriz.
Я понятия не имела, что она такая дорогая.
No tenía idea que esto era tan caro.
Я понятия не имела, что она будет тебя об этом спрашивать.
No tenía ni idea de que fuera a hablar contigo de eso.
Она говорит, что понятия не имела, что ее сын пропал.
Dice que ella no tenia ni idea de que su hijo estaba desaparecido.
Вы можете сказать маме Марка, что я понятия не имела, что она не знает о переезде?
¿ Te importaría decirle a la madre de Mark que no tenía ni idea de que no lo sabía?
Я не имела понятия, что она была в такой депрессии.
No tenía ni idea de que estuviera tan deprimida.
Когда её арестовали за продажу наркотиков она и понятия не имела, что находилось у неё в кошельке.
Ella fue arrestada por vender drogas Ella no tenía idea que estaban en su bolso.
Я понятия не имела, что она пригласила тебя.
No sabía que te había invitado.
- И понятия не имела, куда она подевалась
- No sabía adónde había ido.
Она и понятия не имела.
No tenía ni idea.
Я понятия не имела, почему она это делает.
Yo no tenía idea de por qué ella se comportaba de esta manera.
Рене Перри и понятия не имела, насколько её подруга была близка к тому, чтобы покончить собой. А Бри вае де Камп не подозревала, как близка она была к тому, чтобы получить пощечину.
Renee Perry no tenía ni idea de lo poco que había faltado... para que su amiga se suicidara y Bree Van de Kamp no tenía idea lo poco que había faltado para que le dieran una paliza.
Вы же знаете, что я болтушка, но... Клянусь, я и понятия не имела, что она будет использовать меня, чтобы навредить вам.
Ya sabes cómo chismorreo a veces, pero... juro que no tenía ni idea de que me estaba usando para herirte.
Я помогала моей сестре, которая и понятия не имела, что она была на свидании с женатым мужчиной.
Estaba ayudando a mi hermana, que no tenía ni idea de que estaba quedando con un hombre casado.
Она даже понятия об этом не имела.
Ella no tenía ni idea.
Я и понятия не имела, где она.
No tengo la mas minima idea de donde está.
Я понятия не имела, что она там.
No tenía ni idea de que estaba allí.
Эта женщина... Она не имела понятия, кто я такая.
Esta mujer... no tenía idea de quién era yo.
Она была подружкой Альбертона и она не имела понятия, что он умер, пока я ей не рассказала.
Era la novia de Albertson, y no tenía ni idea de que había muerto hasta que se lo dije.
она понятия не имеет 75
понятия не имела 35
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
понятия не имела 35
она придет 125
она придёт 60
она поймет 143
она поймёт 73
она прекрасна 526
она попалась 19
она призналась 75
она похожа на тебя 37
она пишет 70
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пришла 149
она права 1769
она просто друг 31
она прекрасная 28
она плачет 95
она просто устала 16
она плакала 126
она подумала 122
она приехала 60
она пропала 379
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117
она прекрасная женщина 25
она поняла 154
она падает 32
она прелесть 55
она прекрасная девушка 18
она позвонила мне 56
она позвонила 69
она по 190
она понимает 117