English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они были близки

Они были близки traducir español

174 traducción paralela
И как всегда в таких случаях, они были близки. Близки?
Y creo que también tenían una buena relación, ¿ no?
Возможно, они были близки к этому, но... это не закончилось, даже когда появилась я.
No había acabado cuando yo aparecí.
Они были близки?
¿ Eran unidos?
Они были близки.
Eran íntimos.
Они были близки.
Eran cercanos.
- Они были близки?
- Eran unidos?
- Они были близки к тому.
- Eran casi eso
Они были близки, как родня, с тех пор, как были еще детьми.
Eran como de la familia, se conocían desde pequeños.
Подозрительней не прийти, особенно, если они были близки.
Sólo si no es sospechoso, especialmente si eran cercanos.
- Они были близки? - С детства.
- ¿ Estaban unidos?
Они были близки.
Ellas estaban cerca.
Мать Криса сказала, что они были близки.
La madre de Chris dijo que los dos eran íntimos.
Насколько они были близки?
- ¿ Cómo estaban de unidos?
Они были близки, знаете?
Eran muy cercanos, ¿ sabe?
Он и Эми, они были близки?
¿ Él y Amy se llevaban bien?
Что особенно обидно, это то, что они были так близки к успеху, так близки.
Lo que me pone enfermo es que ellos estaban tan cerca, tan cerca...
Понимаю, они были очень близки.
Estaban tan unidas.
Они были очень близки в Атлантик-Сити.
Trabajaban juntos en Atlantic City.
Они были очень близки, когда она была здесь.
Estaban muy unidos cuando ella estaba aquí.
Послушайте, Лита, вы должны понять....... вы были близки к Ворлонам, а они не очень популярны сейчас.
Mire, Lyta, tiene que entender... estaba unida a los vorlon, y la verdad, no son muy populares en este momento.
Они были очень близки.
Eran muy unidas.
Они были очень близки друг к другу.
Eran muy unidos. Tenías que verlos todos juntos!
Нет, он вышел поужинать со своей бывшей невестой. Она пропустила похороны, а они были очень близки.
No, salió a cenar con su ex prometida no pudo asistir al funeral de papá y eran muy amigos.
Они были так близки друг другу, что даже не замечали этого.
Estuvieron tan cerca uno del otro sin ver qué tenía cada uno.
Очевидно, что они были очень близки...
Resultaba evidente que los dos estaban muy unidos.
У девочки Хартиг непроходимость кишечника. Как бы близки их кровати не были, я вполне уверен, что они не могут обмениваться закупоркой.
Sin importar cuán próximos estén, eso no se comparte.
Они сгинули, когда были уже близки к философскому камню...
Todos ellos murieron cuando se acercaron a la Piedra Filosofal.
- Они были близки?
- ¿ Una relación estrecha?
Ты же знаешь, как близки они были.
Digo, tú sabes lo unidas que eran.
Еще важнее, они были, они были так близки.
Más importante, estaban, estaban como a esto... de cerca.
Они были так близки друг с другом!
¡ Eran tan amigos!
Они с Чарли были близки.
Él y Charli estaban muy unidos.
Скажем просто, желания моего племянника близки моему сердцу, какими бы необычными они ни были.
Solo digamos que los deseos de mi sobrino son importantes para mi. Sin importar lo extraordinarios que sean.
Квилок сначала был с Алодором в очень хороших отношениях, они были очень близки, вместе не раз были в трудных ситуациях.
Quilok I tenía a Alodor en muy alta estima, eran muy unidos, habían pasado por muchos momentos difíciles juntos.
Они были очень близки?
¿ Eran muy unidos?
А! Прости! Совсем забыл, что они были тебе близки раньше.
Se me olvidaba, has tomado esa cosa antes.
И они были так близки.
Y ellos eran muy cercanos.
Они были очень близки с матерью.
Estaban muy unidos a ella.
Были ли они близки к этому? Возможно.
¿ Estuvieron cerca?
Кто-нибудь, сообщите Норвегии, они были очень близки с ней!
Será mejor que alguien se lo diga a Noruega. Eran muy unidos.
Это поистине смешная игра. Они были невероятно близки.
Fue increíblemente ajustado.
Я имею в виду, что они все были так близки к смерти.
Quiero decir, están todos tan cerca de la muerte.
Они не были так близки.
No eran tan unidos de todas maneras.
Они знают, что мы были близки, и пытаются причинить мне боль.
Porque sabían que estuvimos juntos y están tratando de lastimarme.
- Но эти малыши.. .. они живые, и мы были так близки..
- Pero esos bebés, están vivos, y tan cerca.
Они были очень близки.
Estaban muy unidos.
Они с бабушкой были очень близки.
Ella y su abuela eran muy apegadas.
Они с моей бывшей были близки.
Él y la ex eran íntimos.
Они были очень близки.
Eran muy allegados.
Они с Джеффом были очень близки.
Él y Jeff eran muy unidos, y...
- Боже, они были так близки.
- Dios, por poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]