English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ О ] / Они были друзьями

Они были друзьями traducir español

233 traducción paralela
Когда-то они были друзьями. Еще в юности.
Fueron buenos amigos, desde que eran niños.
Уэсли говорил о нем. Они были друзьями.
Wesley me habló de él.
Они были друзьями неделю назад.
Eran amigos hace una semana.
- Слушай, они были друзьями.
- Pero eran amigos.
Они были друзьями.
Estas personas fueron sus amigos.
Вот какими они были друзьями.
Ese es el tipo de amigos que eran.
Много лет назад... они были друзьями.
Hace muchos años... eran amigos.
Что они были друзьями, но не виделись уже годы, и его не было на вечеринке в канун нового года.
Que eran amigos pero que no se vieron en años. Y que él no estaba en la fiesta de nochevieja.
Они были нашими лучшими друзьями.
Era una de nuestras mejores amigas.
Слышали ли вы от вашего мужа, что они были старыми друзьями?
¿ Habéis oído decir a vuestro marido que eran viejos amigos?
Они были большими друзьями.
Eran grandes amigos.
Можно сказать, они были... друзьями.
Solían ser amigos. De cierta forma...
Ты знаешь... они были моими друзьями.
¿ Qué vas a hacer? Ve a tu habitación.
Но они были его друзьями, Корделия. И профессионалами
- Pero eran am ¡ gos y profes ¡ onales.
Они были хорошими людьми и, как и все мы, они смеялись со своими друзьями.
Eran hombres buenos, y, como todos nosotros, se reían con sus amigos.
Его друзьями сами виноваты. Если бы они были правы, то весь народ был бы за них.
Sus amigos son los peligrosos, porque si tuvieran razón, todo el pueblo les creería.
Их было так много. Они были моими друзьями.
En ese entonces, conocía a muchos sujetos que eran mis amigos.
Отец Кампанеллы и твой отец были друзьями... Они с молодых лет дружат.
Tu padre y el padre de Campanella han sido amigos... desde que eran pequeños.
Откуда они знают, что мы были друзьями? - Они знают всё.
- ¿ Cómo saben que éramos amigos?
Я хочу, чтобы они были и твоими друзьями.
Deseo que sean tus amigos también.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК Жили в одном городе два юноши, и были они закадычными друзьями.
REGALO DE NAVIDAD En esos tiempos había dos jóvenes en la ciudad... que eran amigos de noche y de día.
Если бы они были тебе друзьями - они бы не смеялись над тобой.
Si fueran tus amigos, no se reirían de ti.
Они были моими самыми близкими друзьями.
Ellos habían sido mis más queridos amigos.
Не знаете, они были близкими друзьями?
¿ Sabe si eran amigos íntimos?
Я знаю, что когда она была мужчиной, до того как она получила это тело, они были старыми друзьями.
Sé de buena fuente que cuando ella era él antes de lograr ese nuevo cuerpo, eran viejos amigos.
Они же были близкими друзьями.
Eran amigos.
Они были моими друзьями.
Eran mis amigos.
Вокруг них всегда находилась куча народа и все они были лучшими друзьями.
¿ No tenían siempre un montón de gente alrededor y eran todos grandes amigos?
Они не были совершенными но они были моими друзьями.
No eran perfectas pero eran mis amigas.
Мне кажется у Моники с Чендлером все так замечательно потому что они сначала были друзьями.
Creo que Monica y Chandler se llevan tan bien porque primero fueron amigos.
Было бы проще, если бы они не были бы друзьями.
Sería más fácil si no fueran amigos.
'Они были лучшими друзьями.
Ellos eran los mejores amigos.
Знаешь, почему? Потому что они были настоящими друзьями.
Se va a buscar a Lewis y, ¿ sabes por que?
- Конечно, они были друзьями.
- Claro que sí.
Джордж этому очень обрадуется, они были хорошими друзьями.
George estará muy complacido si lo hacen. Ellos eran tan buenos amigos.
Они были нашими друзьями с тех пор, как я себя помню.
Han sido amigos nuestros desde siempre.
Обоим по 15. Они были лучшими друзьями сколько себя помнят.
Tienen 15 años y son amigos desde que tienen uso de razón.
Наверное, они были не такими хорошими друзьями, как мы.
Supongo que no eran tan buenos amigos como nosotros.
Они с Виком были лучшими друзьями, как вы двое.
Vic y el eran intimos amigos. Como vosotros dos.
Хеннесси, Бимен, они когда-то были и твоими друзьями, помнишь?
Hennessy, Beeman, alguna vez también fueron tus amigos, ¿ lo recuerdas?
Допустим, был один парень, и другой, они были лучшими друзьями, пока одному из них не понравилась девушка.
Supongamos que hubiera un tipo... y que él tuviera un mejor amigo... y le gustara una chica.
Даже мама потрясена, хотя, как ты знаешь, они не были друзьями.
Hasta mamá está impresionada y sabes que no eran muy amigas.
Вдруг они были настоящими друзьями? А мы все разрушили.
Quizá eran amigos y lo hemos estropeado.
Типа того, что минуту назад мы были их друзьями, каждая по отдельности, а в следующую минуту они уже решают : "Итак, если я хочу прошвырнутся куда-нибудь с Элис, значит ли это, что я и Дану должна позвать?".
Somos amigas individualmente, y ahora... ¿ si quiero salir con Alice tengo que ir con Dana tambien?
Все они сначала были друзьями.
Todos comenzaron como mejores amigos.
Я с друзьями были, они решили магазин бомбануть.
Estaba con unos amigos y ellos atracaron la licorería.
И... они..., мы все были... близкими друзьями.
Y ellos eran... todos éramos... muy buenos amigos.
Они были и моими друзьями, Илай. Моей семьей.
Ellos también eran mis amigos, Eli, mi familia.
Если бы они действительно были его друзьями, они бы посоветовали ему пойти в колледж.
Le daba todo lo que quería. - ¿ Y su madre? - No la conozco.
Они с Робби были друзьями.
Que ella y Robbie eran buenos amigos.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
He amado a todos los que has amado, por tu bien. Aunque no haya compartido sus causas, o hayamos sido amigos... o enemigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]