Они сказали тебе traducir español
263 traducción paralela
Они сказали тебе, как они это себе представляют на практике?
¿ Te dijeron algo más concreto, cómo lo harían?
- Они сказали тебе об этом? - Я не знаю.
No sé.
Они сказали тебе сегодня, что у тебя есть брат, а я не увидела на твоем лице ни малейшей реакции.
Te enteras hoy que tienes un hermano no veo en tu rostro ni una pequeña reacción.
Что они сказали тебе, Лу?
¿ Qué te han dicho?
- Они сказали тебе, что ты можешь катиться в ад?
- ¿ Y que se fuera al infierno?
Они сказали тебе что-нибудь?
¿ Te han dicho algo?
Они сказали тебе, как я выгляжу?
¿ Te han dicho qué aspecto tengo?
А они сказали тебе, что я хочу, чтобы ты жил со мной?
¿ Te han dicho también que quiero que vivas conmigo?
И еще они сказали тебе, чтобы ты меня попробовал?
¿ Te dijeron que también tú deberías probarme?
Всё, что они сказали тебе, это ложь.
Todo lo que te han dicho es mentira.
Они отчасти правду Тебе сказали.
A ti te dijeron la verdad.
- Разве они не сказали тебе?
¿ No te lo han dicho?
Они не сказали тебе?
¿ No te lo dijeron?
Они этого тебе не сказали?
¿ No te lo habían dicho?
Если ты завоевываешь космос, сказали они, тебе понадобятся солдаты.
Si usted va a la conquista del espacio, dijeron deberá tener soldados.
Ну, они сказали попытаться донести до тебя сообщение, что их Па заплатит тебе пять сотен, если ты пойдешь с ними против Уатта Эрпа.
Bueno, decían algo sobre que su Pa te podría pagar 500 pavos y si les ayudas contra Wyatt Earp.
Что они тебе сказали?
¿ Qué te dijeron?
- И что они тебе сказали?
¿ Qué te dijeron?
Они сказали, что тебе может быть одиноко.
Dijeron que podria estar solo.
Ты не знаешь сказали ли они тебе, или ты не знаешь, что такое смерть?
¿ No sabes si te dijeron o no sabes qué significa muerto?
- Они тебе не сказали.
- No te lo han dicho.
Что они тебе сказали?
¿ Qué dijeron?
Они сказали тебе поговорить со мной?
¿ Ellos te dijeron que me hablaras?
- Они хотя бы сказали тебе причину? - Они предложили тебе альтернативу?
¿ Todavia no le han dado una razón?
В последний раз разве тебе не сказали, что они вызовут полицейских?
La última vez, te dijeron que llamarían a la pasma!
Что бы они ни сказали тебе, это ложь!
Todo lo que te han dicho, es mentira.
Это они тебе сами сказали?
¿ Te lo han dicho?
И что они тебе ещё сказали?
¿ Qué más te dijeron?
— Они тебе не сказали? Этот попутчик собирался перерезать тебе горло.
El viajero se disponía a cortarte el cuello cuando fuiste a orinar.
Я звонил к тебе в офис, чтобы сказать, как чудесно я провел вчера время. Они сказали, что ты придешь попозже.
Llamé a tu oficina para decirte lo bien que me la pasé y dijeron que llegarías hasta más tarde así que...
- Они тебе еще не сказали?
¿ Han dijo que todavía?
Когда они дали тебе эту карту и сказали, что это только тебе, и не Кети что ты почувствовал?
Cuando te dieron la tarjeta y te dijeron... que eras tu y Cathy no ¿ como tu...? ¿ como te sentiste?
Если бы ты не был человеком, они бы тебе обязательно это сказали.
Si no eres humano, lo habrían mencionado.
- Что они тебе сказали, ССК?
Dime que te dijeron.
Неважно, что тебе сказали они, уверяю тебя, Джули Джианни жива.
No me importa lo que te dijeron.
В больнице сказали, что тебе нужны особые условия. В "МакКинни Холл" они есть.
Necesitas atención especial que obtendrás en la Casa McKinney.
Майк, не знаю, что они тебе сказали.
No sé cómo te convencieron, Mike.
Они не сказали тебе?
¿ No te dijeron?
- Они не сказали тебе? - Нет.
- ¿ No te lo dijeron?
Они сказали, тебе нужно увидеться со Стрингером, прямо сейчас.
Dicen que tienes que ir a ver a Stringer, ya mismo.
Так сказали тебе твои Силы, Которые Пребывают, и, может быть, они правы. Но не поэтому ты здесь.
Así que tus Poderes Que Son te lo dicen, y quizás ellos tengan razón, pero no es por lo qué estás aquí.
Что еще они тебе сказали?
Que mas te dijeron?
Я не знаю, почему они тебе так сказали.
No sé por qué te dijeron eso.
Тогда скажи, что они тебе сказали.
Entonces dime qué te dijeron.
Они сказали нам передать тебе.
Nos dieron el recado para ti.
Они бы сказали, что тебе пора.
Dirián que te estabas marchando.
они бы сказали тебе, что ты не готов к браку, Кристиан.
Te dirían que no estás listo para casarte, Christian.
А снять плавки они тебе тоже сказали?
¿ También te dijo que te quitaras los pantalones, Turk?
Я сказал, что не буду этого делать, и тогда, они заставили меня поставить жучок, и сказали, если я тебе расскажу, то они вообще с нас не слезут.
Les dije que no lo haría entonces me hicieron poner un micrófono. Y dijeron que si te contaba, estarían sobre todos nosotros.
Они сказали, что они дадут тебе 300 фунтов, если ты сядешь с нами.
Ellos dijeron que le darán 300 libras si Ud. se sienta con nosotros.
Ещё они сказали, что тебе надо вытащить палку из ты-сам-знаешь-откуда прежде, чем ты на нее сядешь и испортишь что-нибудь важное.
También dijeron que deberías antes de que se te clave más.
они сказали 2456
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
они сказали что 20
они сказали нам 29
они сказали мне 158
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505