English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ П ] / Поверь

Поверь traducir español

10,145 traducción paralela
Да нет. Поверь. Нет.
- Si lo eres.
Одно время я хотел верить в это, поверь.
Y durante un tiempo quise creer eso, también, créeme.
Но поверь, если бы мы могли...
Pero créeme, si pudiésemos...
Я восхищаюсь твои патриотизмом, поверь.
Admiro tu patriotismo, para ser sincero.
Клэр, поверь мне.
Claire, confía en mí.
Джейми, мой мальчик, поверь, я рад видеть тебя в столь добром здравии.
Jamie, querido muchacho, sobre mi palabra, me complace verte tan saludable.
Поверь мне, отец, когда придёт время я с гордостью умру в бою.
Créeme, padre, estaré orgulloso de morir en batalla cuando llegue la hora.
Да и она понимает, что любовь имеет множество форм Поверь, между нами нет недостатка любви или других чувств
Bueno, ella entiende que el amor tiene muchas formas. Créeme, no hay escasez... de amor, entre ninguno de nosotros.
Поверь.
Créelo.
Назир, поверь мне, он правда хуже.
Y, Nasir, créeme, lo es.
Поверь мне.
Más vale que lo creas.
Поверь мне, как только новость о его смерти разлетится, угроза разорения нависнет Дамокловым мечом.
Créeme, apenas se sepa que murió, los lobos estarán en la puerta.
Поверь мне, никто не хочет видеть то, что из него выпало.
Nadie quiere ver lo que aparece.
Уж поверь мне.
Más vale que lo creas.
Нравится тебе это или нет, Люк Кейдж, ты уж поверь мне, улицы за тобой.
Te guste o no, Luke Cage, créelo, por favor, la calle te protege.
Марая и Шейдс заговорят. Поверь мне.
Mariah y Shades van a hablar, créeme.
Поверь мне, это хорошая сделка.
Créeme, conseguiste el mejor final posible de ese acuerdo.
Пожалуйста, поверь, что у меня есть веские причины.
Por favor, solo cree que tengo un buen motivo.
Поверь мне.
Confía en mí.
Поверь мне... Ты этим будешь кормиться до конца жизни.
Créeme vivirás de esto por el resto de tu vida.
Поверь мне, здесь будет лучше.
Confía en mí, va a estar mejor aquí.
Поверь мне.
Sí. Debes de confiar en mí.
Бабы у них охочие до этого, уж поверь.
Sí, diría que a sus mujeres les va el juego.
Детка... просто поверь.
Niña... Sólo tienes que confiar en mí.
Я старался беспокоить тебя как можно меньше. Но мы пережили трудные времена. И поверь мне, нам сейчас лучше, чем когда-либо.
He intentado molestarte lo menos posible, pero hemos pasado por muchas dificultades y créeme si te digo que ahora estamos mejor que nunca.
- Поверь, он намного лучше Поппинса.
Sí, es mucho mejor que Poppins, créeme.
Да на хую он вертел, поверь мне.
Le importa una mierda, créeme.
Поверь мне, Нора Фрайс будет в совершенной безопасности.
Confía en mí, Nora Fries estarán perfectamente seguro.
Поверь.
Créeme.
Уж поверь.
Es mejor creer eso.
Поверь, держись подальше.
Confía en mí, aléjate.
Поверь.
Confía en mí.
Поверь. Ужасная идея.
Créeme, es una idea terrible.
Нет, поверь мне, мы определённо там, где нужно.
No, confía en mí, definitivamente estamos en el lugar correcto.
Поверь мне, у меня всё под контролем.
Confía en mí, sé lo que hago.
ты ничего не знаешь. Поверь, копам совсем не захочется расследовать убийство такой мрази.
Lo último que quiere la policía... es abrir una investigación sobre un cerdo como este.
Поверь мне, мамочка.
Lo verás, mamá.
Поверь мне, я знаю о чём говорю.
Créeme, sé de lo que hablo.
Поверь, тебя уже отчислили.
Créeme, estás más que expulsado.
Она передумает, поверь мне.
Cambiará de idea, te lo prometo.
Поверь, мне очень хочется.
Y créeme que lo digo en serio.
Поверь мне, там никого нет.
Créeme, no hay nada.
Поверь, я знаю.
Créeme, lo hago.
— Нет, я не выйду замуж, поверь мне.
No soy de las que se casan, confía en mí.
Просто... поверь мне сейчас.
Solo... confía en mí por ahora.
Уж поверь, было непросто.
Créeme, no ha sido fácil.
- Прошу, поверь мне.
Pido que confíes en mí.
Поверь мне, Доминго.
Créeme.
Поверь мне.
Créeme.
Но поверь мне.
Confía en mí.
Поверь, чувак.
Créeme, tío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]