Положим traducir español
632 traducción paralela
"Приступайте к истязаниям - видно только так положим конец её жестокосердию"
"Que empiece a sufrir para poner fin a la dureza de su corazón."
Положим его на кровать.
Llévenlo a la cama.
Потом проводим удержание в партере, затем положим его на лопатки.
Ahora, giro de cabeza a la Arpin con puente y vuelta.
Потом свернём их и положим в шляпу.
Luego los doblamos y los colocamos en un sombrero, un jarrón o algo.
Вот так. Теперь давайте положим его на кровать.
Ahora pongámoslo sobre la cama.
Положим, мы пошлём двух немцев сказать, что тут есть вода.
Suponed que enviamos a los dos alemanes para decirles que aquí hay mucha agua.
Положим, мы задержим их на 2-3 дня, пока они будут пытаться её достать.
Suponed que los retenemos durante dos o tres días mientras intentan conseguirla.
Давайте положим их в сейф и посмотрим, что будет дальше.
Vamos a guardarlos en la caja a ver qué pasa.
Даваи положим его в подочныи домик.
Lo llevaremos al hangar del bote mientras tanto.
Мы положим этому конец раз и навсегда и сделаем это сейчас!
Arreglaremos esto de una vez por todas, ahora mismo.
Положим, она не лучше и не хуже других.
Supongo que me cuida como cuidaría a cualquiera.
Давай спустим Киё, а потом положим их наверху.
Bajemos a Kiyo y a ellos los ponemos arriba.
Положим немного сюда.
Podríamos poner algunas aquí abajo.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
- ¿ Y eso cuánto es? Supón que en un punto yo decido seguir y tú dices que no.
- Положим, я создам новую компанию.
- ¿ Y si fundo una nueva empresa?
Положим Мойру на веранде.
Pondremos la hamaca para Moira en la terraza.
- Давайте положим ее. Она будет в полной безопасности. – Нет.
- La guardaré en un sitio seguro.
Мы положим ее здесь и закроем.
La pondremos aquí mismo y cerraremos con llave.
Положим в неё соломы.
Pongamos algo de relleno.
Положим деньги в карету и беги в Ля Куртиль.
¡ Pon el oro en ese coche y vete! - ¿ Dónde?
Давайте положим его на носилки.
Vamos, pongámonos con esa camilla.
Положим, ты вернёшься адвокатом.
Supón que te haces abogado.
Он-то, положим, думал.
Bueno, creo que él sí.
Даже если повезёт, десяток наших ребят положим. И что?
Si tuviéramos suerte, matarían a diez hombres, ¿ y qué?
Мы положим его на этот стол.
La pondremos en esta mesa.
Положим это, положим.
Deja eso, déjalo.
Положим его в моей келье.
Pongalo en mi cuarto.
Так продолжаться не может. Я напишу ему письмо, положим его в корзину.
Esto no puede seguir, le meteré una nota en la cesta.
Местных людей мы положим на лопатки.
Ya ve, la gente aquí tiene que despertar.
Ладно. Положим, я неправ.
Bien, digamos que me equivoco.
Давай положим её на место, Роберт. Потому что дети не должны смотреть эту книгу.
Vamos a ponerlo en su sitio, Rober, porque los niños no deben ver este libro.
Отлично, положим в инкубатор.
Muy bien. Entonces los incubaremos.
Мы положим ее в квартире Кичнера.
La pondremos en lo de Kitchener.
Не будем терять времени, одежду положим назад
No perdamos tiempo, nos desnudamos y ponemos la ropa atrás.
Мы положим документы на машины в конверт и отправим их в Вашингтон, до востребования.
Ponemos los papeles en un sobre, lo enviamos a D.C.
Я позвоню ей, как только мы положим трубки.
La llamaré en cuanto llegue.
Теперь положим монеты и засыпем их землей. Сюда.
Ahora ponemos las monedas Y las tapamos con tierra.
Мы дождемся темноты, положим тебя на дно каноэ... и потихоньку выплывем отсюда.
Esperamos a que anochezca, te acostamos en la piragua... y nos largamos de aquí.
Правильно. Положим это сюда.
Vamos a ponerlo aquí.
Мы положим для тебя на полу матрац
Te pondremos un colchón en el suelo.
А что еще мы положим?
Y qué otra cosa necesitamos?
Я думаю, что мой вариант лучше, но если ты считаешь, что лучше твой, мы положим на стол твой вариант.
Creo que el mío es mejor. Léelo. Si el tuyo te parece mejor, lo entregamos.
Положим на одну чашу весов британское правосудие... а на другую... Вес взят...
Hay algo que pueda inclinar todo el peso de la justicia británica este... entiendo el punto...
Скоро мы положим этому конец.
Pronto, le pondremos fin a eso.
Мы положим этого говнюка, и вобьем кол в его чертово сердце!
Sí, lo pondremos en el suelo... y le clavaremos una estaca en su maldito corazón.
Положим, войду я в эту комнату и вернусь в наш Богом забытый город гением.
Imagina que entro en esa Habitación y vuelvo a nuestra bendita ciudad como un genio.
Но мы будем консервативны и положим "ne" равное двум.
Pero para ser conservadores digamos que n sub e es igual a 2.
Объединив силы... мы положим конец этому разрушительному конфликту... и приведем в порядок в галактику.
Uniendo fuerzas podremos poner fin a este conflicto y restaurar el orden en la galaxia.
Положим, что это край палубы, а здесь река.
Yo estoy en este cuarto, y mi madre está al otro lado.
- Подожди. Мы что просто разберем все это на части и положим в коробку?
Espera. ¿ Deshacemos todo lo que teníamos y lo guardamos en una caja?
Давай ка положим это вот здесь.
Pongámoslo acá.
положение 58
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положи телефон 35
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи ее 22
положи её 16
положите 72
положи 279
положи телефон 35
положил 22
положа руку на сердце 50
положительный 74
положи сюда 30
положи на место 157
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положительно 46
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95
положись на меня 130
положи оружие 44
положи туда 26
положительно 46
положи нож 59
положи руки за голову 29
положи это 102
положи назад 34
положи его 95