Спасибо за ужин traducir español
234 traducción paralela
Спасибо за ужин, Бесси.
Gracias por la comida, Bessie.
Спасибо за ужин, Халлетт. Очень любезно.
Gracias por la cena, Hallett.
Спасибо за ужин.
- Gracias por lo del otro día, ¿ eh?
Спасибо за ужин. С Рождеством.
Gracias por la cena y Feliz Navidad.
Спасибо за ужин, профессор. Послушайте моего совета. Держитесь подальше от этой своры.
Gracias por la cena profesor, y siga mi consejo... aléjese del ajetreo como hasta ahora lo ha hecho.
Спасибо этому любезному господину в деревне Спасибо за ужин за торт, который я не попробовала и за компанию, которую не получила
Lisa Silvestre agradece al caballero de campo. ¡ Gracias por la cena, por la tarta que no me he comido y la compañía que no he recibido!
Спасибо за ужин.
Me encanto la comida. Gracias.
Спасибо за ужин.
Gracias por la cena.
Спасибо за ужин, Питер, мне очень понравилось.
Gracias por la cena, Pedro. He disfrutado viendo.
Спасибо за ужин.
Gracias por la comida.
Спасибо за ужин, капитан. Всё было прекрасно.
- Gracias por la cena, capitán.
Спасибо за ужин, Отец.
Gracias por la cena, Padre.
Спасибо за ужин. - Вкуснятина.
Nosotros lavaremos los trastes.
- Спасибо за ужин, было здорово.
Gracias por la cena. Estuvo estupenda.
Это тебе спасибо за ужин.
Gracias por la cena.
Спасибо за ужин, Адам.
Bueno... gracias por la cena, Adam.
- Точно. - Спасибо за ужин, Пэйс.
- Sí, sería agradable.
- Эй, Келсо, спасибо за ужин.
- Hey, Kelso, gracias por la comida.
Спасибо за ужин и за то, что дал мне выговориться.
Gracias por la cena y por dejar que me desahogara.
- Спасибо за ужин.
- Gracias por la cena.
Как бы то ни было... Мне пора. Спасибо за ужин.
De todas formas... tengo otro compromiso, pero gracias por la comida.
Спасибо за ужин, Китти.
Gracias por la cena, Kitty.
- Большое спасибо за ужин. - Не за что.
- Sí, y muchas gracias por la cena.
Спасибо за тост, спасибо за ужин и в духе вечера...
Gracias por el brindis, gracias por la cena, Y, por guardar el espíritu de la velada...
Ну, спасибо за ужин.
Bien, Gracias por la cena.
Спасибо за ужин.
Estuvo delicioso.
- Ричард, спасибо за ужин.
- Richard, gracias por la cena.
Спасибо за ужин, мам.
Gracias por la cena, mamá.
Спасибо за ужин, мамочка.
Gracias por la cena, mamá.
Спасибо за ужин, детка.
Gracias por la cena, bebé.
ну, спасибо за ужин.
Bueno, entonces, gracias por la cena.
Спасибо за чудесный ужин.
Gracias por una cena maravillosa.
Спасибо за прекрасный ужин.
Gracias por la cena.
- Спасибо Спасибо за чудесный ужин
Y gracias por una cena maravillosa.
И спасибо вам за ужин.
Gracias por tu invitación de esta noche.
- Спасибо за ужин.
- De nada.
Спасибо за чудесный ужин.
Gracias por la cena.
А, кстати. Спасибо за вчерашний ужин.
Gracias por la cena de la otra noche.
Спасибо за ужин.
gracias por la comida
Спасибо за вчерашнее приглашение на ужин.
- Señor, no cenamos juntos nunca.
Большое спасибо за ужин.
Así, uh, yo voy a... Voy a dormir.
Спасибо за вчерашний ужин.
Gracias por la cena.
Спасибо тебе за такой замечательный ужин.
Gracias por la cena.
- Спасибо за вкусный ужин.
- Gracias por la cena.
Спасибо за ужин.
Uno... dos... tres... cuatro... cinco... seis...
Спасибо за чудесный ужин.
Oh, gracias por una cena maravillosa.
- Спасибо за классный ужин.
Gracias. Fue una cena maravillosa.
Спасибо за отчиный вчерашний ужин.
Sabes, te superaste otra vez anoche. El helado estuvo increíble.
Огромное спасибо за чудесный ужин.
Pero gracias por la deliciosa cena.
Спасибо большое за очень вкусный ужин и за приятно проведенное время.
Muchas gracias por la deliciosa comida. Pasamos un muy buen rato.
Но я как-то не готов к новым отношениям, так что... спасибо вам за ужин.
Sí, bueno, saben, tan tentador como suena... es sólo que no estoy listo para tener citas, así que... Muchas gracias por la cena.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66