English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ С ] / Спасибо за обед

Спасибо за обед traducir español

88 traducción paralela
Спасибо за обед. Вы были так любезны, что я даже забыл о своей отбитой пятой точке.
Ha sido tan amable que me he olvidado hasta de mis dolores.
Спасибо за обед...
Y... gracias por el almuerzo..
— Спасибо за обед.
- Ha sido un placer.
Спасибо за обед.
Gracias por la cena.
Тогда и поговорим. Спасибо за обед. Идем.
Entonces haremos el trato hecho.
Это тебе спасибо за обед.
De nada. Gracias por la comida.
Спасибо за обед, Чендлер. Ты не был обязан провожать меня сюда.
Gracias por el almuerzo, no tenías por qué acompañarme hasta aquí.
Чтож. Ещё раз спасибо за обед.
Bueno, gracias por el almuerzo.
Спасибо за обед.
Gracias por pagar la comida.
Спасибо за обед, за все.
Gracias por la comida, y por todo.
Спасибо за обед!
¡ Gracias por la cena!
Большое спасибо за обед.
Muchas gracias por la cena.
- Спасибо за обед.
- Gracias por el almuerzo.
Спасибо за обед.
Gracias por la comida.
- Спасибо за обед.
Gracias por la cena.
Спасибо за обед.
Gracias por la cena
Спасибо за обед.
Gracias por el almuerzo. Sí.
Спасибо за обед еще раз.
Gracias de nuevo por la comida.
Большое спасибо за обед
Gracias por la comida.
- Спасибо за обед, мистер Коэн
- Sí. - Gracias por la comida, señor Cohen.
Спасибо за обед.
Estaba muy rico, mamá.
Спасибо за обед, Зак.
Gracias por el almuerzo, Zach.
Спасибо за обед.
Gracias por el almuerzo, abuela.
Спасибо за обед, Кэл
Gracias por la cena, Cal.
Спасибо за обед, Марко.
Gracias por el almuerzo, Marco.
спасибо за обед
- Gracias por el almuerzo.
— О, спасибо за обед.
Gracias por la comida.
— В любом случае, спасибо за обед, Рой.
En fin, gracias por la comida, Roy.
Большое тебе спасибо за обед.
Y muchas gracias por el almuerzo.
Спасибо за обед.
Gracias por el almuerzo.
Спасибо за обед, мама.
Gracias por la comida, mamá.
Спасибо за обед, Нед.
Gracias por la comida, Ned.
Заранее спасибо за обед.
Gracias por la cena por adelantado.
Спасибо за обед, приятель.
Gracias por la cena, amigo.
- Спасибо за обед. - Не за что.
- Gracias por el almuerzo.
- Спасибо за обед.
Gracias por la comida.
Огромное спасибо за обед, Миссис Рассел.
Muchas gracias por la cena, Sra. Russell.
И спасибо за обед.
Y gracias por el almuerzo.
Спасибо... спасибо за обед.
Gracias por el almuerzo.
До свидания, Дэрил, и спасибо за чудесный обед.
Adiós, Daryl. Gracias por tu deliciosa comida.
Я заплачу за твой обед. .. обещаю не кидаться едой и не говорить с полным ртом. Спасибо.
Voy a pagar su almuerzo... y prometo no escupir comida en su cara o charriscar.
- Пожалуйста, бери. Спасибо огромное за великолепный обед, мороженое и все остальное.
Muchísimas gracias por la cena, y el helado y todo.
Спасибо тебе за обед, дорогой.
Gracias por la comida, cariño.
Спасибо за прекрасный обед.
Gracias por una comida encantadora.
Спасибо за этот прекрасный обед.
Gracias por tan encantadora comida.
Спасибо тебе за обед.
Por favor.
Я не знаю, спасибо тебе за обед.
No lo se, gracias por la comida.
И спасибо за цветы и конфеты и за обед
Y gracias por las flores y los chocolates y... la comida.
Спасибо за шикарный обед, мама.
Gracias por el banquete, mamá.
Скажи спасибо маме за обед.
Dile a tu madre que gracias por la cena.
Что ж, спасибо за прекрасный обед.
Gracias por el riquísimo almuerzo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]