Счастливо тебе traducir español
139 traducción paralela
- Счастливо тебе, няня!
¡ Vamos por aquí! Buena suerte, niñera.
- Счастливо тебе.
- Fue bueno verte.
Ну, счастливо тебе.
Suerte.
Счастливо тебе долететь.
Que tengas buen viaje.
Счастливо тебе, Фрэнки!
¡ Buena suerte, Frankie!
- Ландок, счастливо тебе.
- LandoK, ve con cuidado.
Счастливо тебе, Катя.
Bueno, me voy. Buena suerte Katia.
Счастливо тебе, Рокко.
Cuídate, Rocko.
Счастливо тебе сдохнуть.
Es lo que pensé. Que tengas una buena muerte.
Счастливо тебе, демон.
Que tengas buen día, demonio.
Счастливо тебе, Жонас.
Hasta pronto, Jonas.
Ты не мог сделать её счастливой и она приносила тебе только вред.
No podías hacerla feliz y ella sólo te ha hecho daño.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Salvo desearte una placentera vida.
Счастливо тебе.
Buena suerte.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть. Если будешь бриться, я налью тебе воды, если нет, тогда счастливо. Следующий!
Nunca he estado enfermo, y nunca lo estaré. ¡ El siguiente!
Все выдуманные ею сюжеты кончаются тем, что я бросаю её и возвращаюсь к тебе... потому что зритель не купится на развал счастливой американской семьи.
Todas sus tramas esbozan que la deje y vuelva contigo... pues el público no aceptará el rechazo de la familia estadounidense feliz.
Желаю тебе счастливой пасхи, и с завтрашнего дня ты будешь...
"Que tengan una feliz Semana Santa. Desde mañana estarán..."
Хорошо, счастливой тебе дороги.
Buen viaje.
- Счастливо тебе.
- Cuídate.
И тебе счастливо.
Adiós
Тебе тоже счастливо, пока.
Adiós.
Тебе бы быть счастливой, а ты не производишь такого впечатления.
- Pues deberías estar feliz... -... y no lo pareces.
Я туда припрятал то, что тебе пригодится для счастливой жизни.
En él encontrarás lo que te hace falta para ser feliz.
Да будет тебе известно, что я, между прочим, счастливо женат.
Para tu información, soy un hombre felizmente casado.
Счастливой тебе жизни.
Que te vaya bien.
Он просто пожилой свиноподобный ублюдок, от которого тебе надо держаться подальше! Он счастливо женатый человек!
- ¡ Es un hombre felizmente casado!
И я буду жить долго и счастливо, чего о тебе уже не скажешь!
Viviré mucho. Más que tú, seguro.
Я говорил тебе, что ты зря ушла, ... что я люблю тебя так, как не сможет полюбить никто другой, ... и что у меня одно желание - сделать тебя счастливой.
En mi mente, te preguntaba por qué te habías ido si te amaba y había hecho lo imposible por verte feliz.
Моника, Моника, счастливой тебе Хануки
Monica, Monica Que pases un feliz Hanuka
Помочь нашей Мине прожить счастливо, Пока она не попадет к тебе
Ayuda a nuestra Mina para que viva feliz hasta que se vaya contigo.
Помнится, однажды я помогла тебе жить долго и счастливо.
Si te acuerdas yo te ayudé con tu "felices para siempre".
Я же тебе сказала... чудовища не живут долго и счастливо.
¡ Te dije que los ogros no viven felices para siempre!
Желаю тебе быть счастливой, твой Ангел из ада. "
Sé feliz y no arruines tu vida por mí. Tu Angel del infierno ".
Мы были... самой счастливой парой. Все так говорили. У тебя с Дугласом такого не было, он относился к тебе, как к дерьму.
la más feliz de las parejas todo el mundo lo decía nada que ver contigo y Douglas te trataba como una mierda
Я поняла, что никогда не давала тебе возможности сделать меня счастливой.
Sé que nunca te di la oportunidad de hacerme feliz.
Я просто пытаюсь помочь тебе перейти на другую сторону где ты можешь быть такой же здоровой и счастливой как я.
Sólo estoy tratando de ayudarte a llegar al otro lado dónde puedas estar saludable y ser feliz, como yo.
Склонен считать себя парнем, который всегда может сделать тебя счастливой, но, не могу не спросить... Зачем тебе это, дамочка?
Suelo creer que soy el tipo de hombre que "complace en lo que sea", pero debo preguntarte esto...
И, Лила Желаю тебе того, что сделает тебя счастливой. а не того, что сделает меня счастливым.
Y, Leela, quiero que seas feliz, no lo que me haga feliz a mí.
Что ж, счастливо и спасибо тебе.
Bueno, adiós y gracias.
Если тебе станет легче, Омела выглядит счастливой.
Si te hace sentir mejor, Muérdago parece mucho más feliz.
Сейчас танцы с Тани - все что тебе нужно иди, узнай ее лучше, заставь смеяться дай ей ту радось, о которой она забыла из-за боли и стань ее счастливой любовью навсегда.
" Ahora baila con Taani todo lo que quieras ve a conocerla mejor, hazle reír cólmala de felicidad para que pueda olvidar todo su dolor... y conviértete en el amante gracioso de Taani para siempre.
Она тебе сказала, что вы будете жить счастливо после этого?
¿ Te dijo ella que todos ibais a vivir felizmente después de todo?
Даже если я не стану счастливой, пусть жизнь улыбнется тебе.
# Aunque sea sin mí que la vida te sonría #
Даже если я не стану счастливой, пусть жизнь улыбнется тебе.
# Aunque sea sin mí Que la vida te sonría #
Ладно, желаю тебе счастливо рехнуться.
¡ De acuerdo! Buena suerte con la lenta decadencia hacia la locura nosotros nos vamos ahora.
Я думал, что даю тебе шанс зажить нормальной счастливой жизнью.
Necesitaba que tuvieras la oportunidad de una vida normal, feliz.
Так что почему бы тебе не вернуться к Кэтрин и к твоей маленькой счастливой жизни и не оставить меня, черт возьми, одного?
Así que ¿ por qué no vuelves con Katherine y tu vida feliz y me dejas de una vez en paz?
Это не тот способ, которым можно сделать меня счастливой, понял? Мне просто нужно, чтобы ты слегка осадил назад, и... Просто позволь мне самой прийти к тебе.
Necesito que te apartes y que dejes que yo me acerque a ti.
Тебе удалось сделать меня счастливой.
Me has hecho una mujer feliz.
Ты полицейский и богатая девушка. И пока ты не сможешь принять, откуда ты родом и кто ты на самом деле, думаю, тебе будет довольно трудно стать счастливой.
Tu eres la poli y la chica rica y hasta que no puedas aceptar de dónde vienes y quién eres realmente creo que te va a ser muy difícil ser feliz
Ты заслуживаешь быть счастливой. Найдется тот, кто сможет дать тебе то, чего я не смог.
- Te mereces serfeliz yte mereces a alguien que te dé lo que yo no te puedo dar.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468