English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе слово

Тебе слово traducir español

1,020 traducción paralela
- Я даю тебе слово.
- Te doy mi palabra.
Я даю тебе слово, что сделаю все от меня зависящее.
Te doy mi palabra de hacer todo lo posible.
Даю тебе слово.
Te doy mi palabra.
- Я дал тебе слово.
Le di mi palabra.
Тебе слово, и никаких жестов.
Tú tienes la palabra, pero nada de señas.
Даю тебе слово, что вновь это с тобой не повторится.
Te doy mi palabra de que no te implicaré más.
Я тебе слово скажу.
Voy a decir una palabrota.
Я даю тебе слово воина.
Tienen mi palabra de guerrero.
Я даю тебе слово.
Le doy mi palabra.
Я даю тебе слово.
Te doy mi palabra.
Мы даем тебе слово, что твои заслуги перед родиной будут учтены, и с тобой обойдутся гуманно.
Prometemos que tu servicio a la nación será tomado en consideración y recibirás un trato justo.
Даю тебе слово, это правда, Камилл.
Te doy mi palabra, es verdad.
Я знаю, многие просили тебя сделать то, к чему ты еще не готова, но я даю тебе слово джентльмена, что я никогда не возьму то, что мне не предлагают, и не войду туда, куда меня не приглашают.
Te habrán pedido cosas que no estabas dispuesto a dar, pero te doy mi palabra de caballero de que no tomaré nada que no me des ni me meteré donde no me pidas.
Ты поверишь, если я дам тебе слово?
Te doy mi palabra. ¿ Confías si te doy mi palabra?
- Я дал тебе слово. Как?
- Cuenta con ello.
- Даю тебе слово.
- Te doy mi palabra.
Я подожду. Даю тебе слово.
Esperaré, te doy mi palabra.
Даю тебе слово.
Confía en mí.
Вот тебе слово.
Tarado! Ahí tienes tu palabra.
Даю тебе честное слово.
Tendrás que aceptar mi palabra.
Но поверю тебе на слово.
Nunca sentí eso por una mujer, pero confiaré en tu palabra.
Всё что тебе нужно, это взять у них слово, что они не расскажут...
¿ Por qué no confías en ellos? Pídeles que guarden el secreto...
Тебе нужно только подставить правильное английское слово
Sólo tienes que dar con la palabra correcta en inglés.
Я задал тебе вопрос! Я что, должен каждое слово из тебя клещами вытягивать
¿ Tengo que arrancarte las palabras?
Франсис... Если я дам тебе честное слово, что никуда не сбегу...
Francis,... si te doy mi palabra de honor de que no me escaparé...
Ещё одно слово, и я больше никогда к тебе не приду.
Una palabra más y no volveré jamás a tu sitio.
Ах да, тебе же полагается последнее слово.
¡ Ah, sí! Tienes derecho a la última palabra.
Где доброе тебе услышать слово, Когда его не скажет и жена на третьем часе брака?
¿ Qué lengua alabará tu nombre cuando yo, tu esposa de hace tres horas, lo destrozo?
Я умоляю тебя, Флориана, ни слово Оливьеро о том, что я рассказала тебе.
Te ruego, Floriana, ni una palabra a Oliviero sobre lo que te dije.
Ещё хоть слово скажешь о моей жене, я тебе покажу!
¡ Una palabra más sobre mi esposa y te pegaré con esto!
Вот тебе моё слово и всё остальное впридачу.
Que me muera ahora mismo.
Ты будешь говорить, когда тебе дадут слово!
¡ Hablará cuando se le indique y no antes!
Ты же мне слово дал, я же тебе поверила.
Me diste tu palabra y yo te creí.
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно... По одному твоему слову.
Bastará con que me hagas una señal no importa adonde, ni importa cuando... siempre que tengas ganas de mí.
Тебе нравится это слово, верно?
¿ Te gusta esa palabra, verdad? Mierda.
Тебе дают слово - псевдоним, и говорят :
Te dan un nombre y te dicen
Если ты перестанешь нападать, даю слово, что тебе нечего будет опасаться.
Pon fin a los ataques, no tendrás nada que temer.
Тебе нравится это слово, Альма?
¿ Te gusta esa palabra, Alma?
Поэтому я хочу сказать тебе одно слово, Роберт.
Sólo quiero decirte una palabra, Robert.
" что изменю тебе, милая. Честное слово.
Atraviésalo dos veces Nena, atraviesa mi corazón
Отлично. Пока это будет на тебе, мы будем слышать каждое слово, так?
Mientras esto esté encendido, escucharemos cada palabra, ¿ verdad?
Это правда. Я даже дал себе слово отомстить тебе. Но увидев, что ты губишь себя сам, я оставил тебя в покое.
Es cierto, y me prometí hacértela pagar... solo que sé que te va bastante mal..
Тебе знакомо слово "даун"?
¿ La palabra "mongólico" significa algo para ti?
Если слово от тебя услышу, засуну тебе за пазуху эту рыбку.
Una palabra más de vosotros, y os doy con una de estas.
Повтори слово в слово, что тебе сказал Адась.
Dime, palabra por palabra lo que te he dicho Adas. Café Biba, Bekonik y mucha agua.
Тебе знакомо слово "артериосклероз"?
¿ Estás familiarizado con la "arteriosclerosis"?
Поверю тебе на слово.
- Te tomo la palabra.
И если ты ещё скажешь хоть одно грубое слово... этой прекрасной девушке... я тебе отстрелю твою мерзкую рожу, идёт?
Como se te ocurra decir una sola palabra a esta hermosa chica te reviento el careto, ¿ vale?
Я помогу тебе, слово уже дал.
Mantendré mi palabra.
Чтобы я слово в слово передала тебе то, что он сказал.
Vale. Quiere que te diga lo que dice, palabra por palabra.
"Ћюмпен-пролетариат". ќни думали о тебе, когда придумали это слово?
El "lumpenproletariado", sí. Pensaban en ti cuando inventaron esta palabra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]