English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Тебе этого не понять

Тебе этого не понять traducir español

104 traducción paralela
Но тебе этого не понять, ты не философ и не джентльмен. Надеюсь, всех убили?
Eso es algo que tú no entiendes ni podrás entender porque no eres ni un filósofo ni un caballero.
Тебе этого не понять.
Usted no lo comprende.
Тебе этого не понять.
No comprendes estas cosas.
Тебе этого не понять, женщина.
- ¿ No entiendes nunca?
Нет, тебе этого не понять.
No, no sabes. En fin... hice inversiones.
Тебе этого не понять, свинья!
¿ No lo ves, poli?
Тебе этого не понять.
Tú no comprendes.
Tы не любишь летать, тебе этого не понять.
Claro, tù no eres piloto. Por eso no te importa.
Нет. Тебе этого не понять.
Hildebrand, ella es Sra Slingsby.
Тебе этого не понять. Ты всегда был толстокожим, бесчувственным, не так ли?
Siempre fuiste un prepotente desalmado.
Думаю, тебе этого не понять.
No esperaba que entendieras.
- Тебе этого не понять.
- No lo comprenderías.
- Но тебе этого не понять.
- No lo entiendes, ¿ verdad?
- Тебе этого не понять.
Cuando me prostituía, era libre.
Тебе этого не понять, потому что ты избалованная провинциальная тёлка.
Tú no lo sabes porque eres una niña mimada convencional.
Тебе этого не понять.
¡ No entendieron nada!
Тебе этого не понять - ты в таком состоянии постоянно.
Tú no logras entenderlo, porque así es como siempre te comportas.
Тебе этого не понять.
Esto es algo que no entenderías.
Может быть, тебе этого не понять, Джонс, но...
Tal vez no me entiendas ahora, Jones, pero eso es...
Хотя тебе этого не понять.
Aunque nadie lo diría si nos viera.
Тебе этого не понять.
No puedes entender. ¡ No eres su padre!
Тебе этого не понять.
¿ Cómo podrías entenderlo?
Тебе этого не понять.
Puede que no entiendas eso.
Тебе этого не понять.
Tu jamás podrías entender
Я человек, ищущий правду. Тебе этого не понять.
Sólo el mar cortado en verdad, nunca lo entenderás.
Тебе этого не понять, даже если я тебе буду говорить медленно.
Aunque te lo explicara, no lo entenderías.
Но, очевидно, тебе этого не понять.
Pero obviamente tu no puedes entender eso.
Тебе этого не понять, Ша.
Tu no entiendes.
Тебе этого не понять.
Tú no sabes.
Тебе этого не понять.
En serio, no sabes.
А также подозреваю, что тебе этого не понять.
Creo que aún no te has dado cuenta.
Но тебе этого не понять, не так ли?
Pero tú no lo entiendes, ¿ cierto?
Тебе этого не понять, но я...
No lo entenderías, pero yo...
Тебе этого не понять.
Eso está muy por debajo de ti.
Да и я знаю, что это абсолютно не знакомо тебе, и понимаю, что тебе этого не понять.
Y sé que ese es un concepto totalmente desconocido para ti. Entiendo perfectamente por qué no lo pillas.
- Но тебе этого не понять. - Чего?
- Pero es algo que no espero que entiendas. - ¿ Entender qué?
Этого тебе не понять.
No lo entenderías, hija...
Такой стоило бы! Этого уже тебе не понять!
Si le hubiese partido el alma a esa, yo sí lo entendería.
Есть много аргументов против этого мнения, но тебе их не понять.
Hay muchas discusiones en contra, pero no lo entendería.
Но тебе этого никогда не понять.
Pero es algo que nunca entenderás.
Но тебе этого, конечно, не понять.
Pero no hay manera de que entiendas eso.
Но тебе этого никогда не понять.
Es algo que no puedes entender.
Джон Кейдж не вызвал тебя как свидетеля потому, что ты не понимаешь этого! А тебе нужно это понять!
John no te llamó porque intuye que no lo entiendes.
Этого тебе не понять.
Es algo que tú no entenderías.
- Тебе не понять, ты же этого не видела.
- No lo sabes. No la viste.
Но тебе этого, конечно, не понять
Pero no hay manera de que entiendas eso.
Ты у нас - гигант, так уж вышло, что тебе всего этого никогда не понять.
Tú eres un gigante, una rareza. No lo puedes entender.
Тебе этого не понять Сокка
No sabes, como es, Sokka.
Конечно, это заняло значительное количество времени и... невероятное количество терапии, чтобы прийти к пониманию этого, но... тебе нужно понять, что грехи твоего отца его собственные, а не твои.
Por supuesto, nos tomó una gran cantidad de tiempo... y una increíble cantidad de terapias para que lo comprendiéramos, pero... tienes que saber que los pecados de tu padre son de él y no tuyos.
Тебе этого не понять.
No lo entenderías.
Тебе не понять этого.
No lo entederias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]