Ты говоришь мне traducir español
2,420 traducción paralela
Ты говоришь мне "нет", Барни?
¿ Me estás diciendo que no Barney?
Ну да, я знаю, но когда ты говоришь мне что-то сделать, я иду и делаю, так что я уже пишу ему е-мэйл.
Lo sé, pero cuando me dices que haga algo lo hago. Le estoy mandando un correo.
А ты говоришь мне, как это неудачно, то, что кто-то в моем состоянии не знает о передвижениях в субботу вечером.
Y luego me dices lo desafortunado que es, que alguien en mi condición no sabe lo que realmente hizo en un Sábado por la noche.
Ты говоришь мне, чтобы я окунулся в жизнь и искал... бы себе другую женщину, но сам ты этого не делаешь.
Tú me dices que debo abrazar la vida y conocer a otras mujeres, pero no es así.
И ты говоришь мне, что не видел ибо предпочел не видеть, или ты считаешь, что я лгу?
Dime que no lo viste, que preferiste no mirar, O solo prefieres mentir.
- Да ладно, ты говоришь мне... что я не могу взойти на судно, и мне не вернут деньги?
- Vamos, me dice que... ¿ No puedo trabajar en el barco y no puedo recuperar este dinero?
- Ты говоришь мне, возвращаться к работе.
- Me estás diciendo que vuelva al curro.
Почему ты говоришь мне?
¿ Por qué me lo estás contando?
Ты говоришь мне красивые слова, потому что хочешь заняться сексом?
¿ Estás diciendo cosas bonitas porque quieres hacer cosas?
Ты говоришь мне, что он не убивал ту девушку.
Dime que no mató a esa chica.
То есть ты говоришь мне, что я наконец вырвалась из кордебалета ради роли в спектакле, который поставят на Бродвее лишь затем, чтоб его уничтожили клоун и горстка трусов?
¿ Así que me estás diciendo que finalmente escapé del grupo para conseguir un papel en un espectáculo que va a ir a Broadway, solo para que lo arruinase un auténtico payaso y un puñado de cobardes?
Ты говоришь мне, что президент не демократ?
¿ Me estás diciendo que el presidente no lo es?
Кто ты, блядь, такая, и почему ты говоришь мне, что делать?
¿ Quién demonios eres tú y por qué me estás diciendo que hacer?
Ты говоришь мне, что Ченнинг был убит?
¿ Me estás diciendo que crees que Channing fue asesinado?
Ты говоришь мне, что все это ложь?
¿ Estás diciéndome que todo es mentira?
Ты говоришь мне идти туда.
Déjame hacerlo a mí.
Я не уверен, но по-моему это та часть где ты говоришь мне свое имя.
No estoy seguro, pero creo que esta es la parte en que me dices tu nombre.
Ты говоришь мне это, чтобы окончательно запутать?
¿ Me lo dices para confundirme?
И почему ты говоришь мне об этом милый?
¿ Por qué me dices esto, cariño?
Можем мы просто пропустим ту часть, где ты говоришь мне, что я лучше чем это?
¿ Podemos simplemente saltar a la parte donde me dices que soy mejor que esto?
Пусть это будет последний раз когда ты говоришь мне о своем цикле.. Согластна.
Que esa sea la ultima ves que hablas acerca de su ciclo estoy de acuerdo.
Почему ты мне это говоришь сейчас?
¿ Por qué me dices esto recién ahora?
Дай мне услышать, как ты это говоришь.
Quiero oírtelo decir.
Мне нравится, как ты говоришь, просто музыка для ушей.
Me gusta cómo suena eso. No somos tan íntimos.
Джин Мне любопытно Когда ты говоришь, что не ешь мяса, ты что, вообще никакого не ешь?
Jean, por curiosidad, cuando dices que no comes carne,
Ты всегда говоришь : "так получится", а потом мне приходится платить за такси.
Siempre dices que sucederá, y luego yo termino pagando el taxi.
Иногда, когда ты говоришь, мне хочется петь.
A veces, cuando tu hablas, simplemente quiero cantar.
То есть ты в доме моего друга говоришь, что ты мне не веришь?
Vienes a casa de mi amigo ¿ y me dices que no confías en mí?
Ты говоришь это мне как маме или как учёному?
¿ Quieres decir : al nivel maternal o científico?
Ты говоришь это мне как маме или как учёному?
"¿ Quieres decir : al nivel maternal o científico?"
Просто ты не говоришь мне ничего.
No estás diciéndome nada.
Ты мне говоришь это каждый день.
Me lo dices todos los días.
Ауч. Зачем ты мне это говоришь?
¿ Por qué dices eso?
Это ты мне говоришь?
¿ Me estás diciendo?
Когда ты так говоришь, мне хочется тебя сильно треснуть.
Cariño, cuando dices cosas como esa... ¡ Quiero darte una bofetada!
Мне нравится, как ты говоришь "вкусно".
Me gusta cómo dices "rico".
Что-то, о чем ты мне не говоришь
Algo que no me cuentas.
Ты сейчас говоришь такие глупости, что мне даже жаль тебя.
En este momento me pareces tan estúpido, que me das lástima.
- Зачем ты мне это говоришь?
- ¿ Por qué me dices eso?
Ты говоришь обо мне так, будто меня нет.
"Hablas de mí como si no estuviera aquí."
Мне нравится, как ты об этом говоришь.
Me gusta la manera en que hablas.
- Если ты любишь меня... мне нужно алиби... - Что ты такое говоришь?
¿ Qué dices?
Зачем ты говоришь это мне?
¿ Por qué me lo cuentas?
— Ты мне ничего не говоришь!
- ¡ No me dices nada!
Хорошо, то есть когда я тебе нужен, я всегда рядом, а единственный раз, когда ты нужна мне, ты говоришь "пошел на хуй"?
De acuerdo, así que cuando tú me necesitas yo estoy para ti, pero la única vez que te necesito, ¿ tú te comportas como "que le jodan"?
Мне жаль, по поводу дела Дерека Роджерса я знаю, это много значило для тебя о.. о чем ты говоришь?
Siento lo del caso de Derek Rogers. Sé que eso significa un montón para ti. ¿ De... de qué estás hablando?
Причина которую ты не говоришь мне.
Una razón que no puedes contarme.
Скажи мне, с каких пор ты говоришь о себе, как королева Англии?
Por cierto, ¿ desde cuándo hablas como la reina de Inglaterra?
Ты смотришь мне в глаза и говоришь, что все, что там происходило - правильно.
Mírame a los ojos, y dime que piensas que lo que ocurría allí atrás está bien.
Мне всегда некомфортно, Я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь.
Me siento siempre incómoda, entiendo a qué te refieres.
Даже не верится, что ты мне это говоришь, зная, что я сделала.
No puedo creerme que me estés diciendo esto, sabiendo lo que he hecho.
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь правду 58
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь 2275
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь правду 58
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
говоришь мне 21
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
говоришь мне 21
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18