English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты делаешь то

Ты делаешь то traducir español

2,027 traducción paralela
Ты делаешь то, чем занимался и я в твои годы, разве что ты заботишься о ребёнке, а я заботился о Меркури с опущенными кузовом и крышей и двигателем "флетхед".
Estas haciendo lo mismo que yo hice a tu edad, excepto que tu estas criando un bebe, y me ocupaba de un Mercury trucado. con un destornillador de punta plana.
Лесли, ты делаешь то, что хочешь, игнорируешь то, что хотят другие, и слышишь лишь то, что хочешь услышать. Хорошо.
Leslie, tú haces lo quieres, ignoras lo que otros quieren y escuchas sólo lo que quieres escuchar.
Ты делаешь то же самое.
Lo mismo digo de ti.
Ладно, я поняла, но ты делаешь то же самое, что сделали с тобой и со всеми остальными.
Lo sé, pero estás haciendo exactamente lo mismo que te hicieron a ti y a todos los demás.
зачем ты делаешь то, что ты делаешь?
¿ Por qué haces lo que haces?
* Ты делаешь то, * * что делаешь, *
* Solo lo haces * * Lo que haces *
Нет, нравится. Ты просто делаешь то, что хочешь?
No me gusta... me encanta.
Я бы не смогла сделать то что делаешь ты.
Yo no podría hacer lo que tú haces.
Это то, что ты делаешь.
Esto es lo que haces.
Если это не МИ-6 санкционировало миссию, то почему ты всё это делаешь?
Si esta no es una misión oficial del MI6 entonces, ¿ por qué estas haciendo todo esto?
О, спасибо огромное за то, что ты делаешь мою жизнь такой чудесной.
Gracias por hacer mi vida tan maravillosa.
Она сказала мне : "Если ты не любишь то, что делаешь, тогда зачем это делать?"
Ella me dijo " si tú no amas lo que haces entonces por qué lo haces?
Марта была лучшим кандидатом, но, как обычно, в вашей фирме важно то, кого ты знаешь, а не что ты делаешь.
Martha era la mejor contratación, pero como todo lo demás en su bufete, se trata de a quién conoces, no lo que haces.
То есть, у тебя есть подруга, и всё, что ты с ней делаешь, — это общаешься по видео?
Así que, tu tienes esta novia, ¿ pero todo lo que haces es estar sentado con el video chat?
Он позвонил и спросил, считаю ли я, что он должен принять участие в этом концерте, и я сказал : " Ну, если там премьер-министр, то ты делаешь это для страны.
Le dije : " Si es el Primer Ministro lo haces por el país.
" то ты здесь делаешь, ћэтти?
¿ Qué haces aquí, Matty?
- Миша, лучше бы это сработало, то, что ты делаешь!
Misha, lo que estés haciendo será mejor que funcione!
Правда — это то что ты делаешь, чтобы улучшить свою жизнь.
La verdad es sobre lo que uno hace para lograr la perspectiva adecuada.
А ты делаешь, то что нужно здесь.
Tú estás allá abajo haciendo el tuyo.
Что ты делаешь? То, что...
¿ Qué estás haciendo?
Это намного интереснее, чем то, что ты делаешь с другими женщинами.
Lo que haces con otras señoras puede no ser tan interesante.
Ты делаешь, то что нужно, и неважно какую цену ты платишь за это. "
Siempre haces lo correcto, sin importar el precio.
И если ты действительно что-то любишь, что ты делаешь?
Y si amas algo, ¿ qué haces?
Но то, что ты делаешь для Марти, это очень здорово.
Pero es lindo lo que estás haciendo por Marty.
Нет, я думаю, что ты делаешь что-то неправильно.
Estás haciendo algo mal, creo...
Ты всегда делаешь такой звук, когда ты о чем-то беспокоишься.
Siempre haces ese sonido cuando tienes algo en mente.
"ты говоришь : " "то ты делаешь?"
"¿ Qué haces?"
А, так вот почему ты делаешь, то что делаешь?
Bueno, ¿ es por eso qué haces lo que haces?
То, что ты делаешь, отвратительно.
Lo que haces es repugnante.
То есть того, что у тебя есть няня, которая присматривает за твоим ребенком пока ты целый день гуляешь по магазинам и делаешь педикюр, тебе не достаточно, да?
¿ Así que todo eso de contratar a alguien para cuidar a tu hijo mientras te vas todo el día de compras y hacerte lo de la pedicura no te funciona?
Это то, что ты делаешь. правда?
Eso es lo que se hace, ¿ verdad?
Ты встаёшь, завтракаешь, делаешь то, сё, ланч, обед, потом кино посмотрим, обычная нормальная домашняя атмосфера.
Te levantas, desayunas, haces esto, almuerzas, cenas, miras una película, lo que hace una familia normal.
Ты-то, бля, что тут делаешь?
¿ Qué mierda haces aquí?
Или это то, что ты делаешь обычно?
¿ O es que lo que haces?
Ты делаешь что-то, потомы что ты веришь, что это правильно.
Haces algo porque tu crees que es lo correcto.
Пока у тебя есть кто-то, кто будет прикрывать тебя в боях на ножах, я буду считать, что ты все делаешь правильно.
Mientras que tengas a alguien que te respalde en una pelea de navajas, diría que lo estás haciendo bien según mi libro.
В Нью-Йорке важно то, что ты делаешь, а не то, что ты сделал раньше.
Nueva York se trata del trabajo que haces y no del trabajo que has hecho. No hay otra opción para mí en esto, ¿ bueno?
* Только то, что ты есть, И то, что ты делаешь *
* Simplemente todo lo que eres y todo lo que hagas *
* Невозможно описать то, что ты со мной делаешь. *
* No hay forma de describir lo que haces conmigo *
Делай то, что ты обычно делаешь.
Céntrate. Haz lo que haces.
То что ты делаешь, это твой дар миру.
Lo que estás haciendo es es darle al mundo.
Похоже на то, что ты делаешь всё а они ничего.
Parece que tú lo estás haciendo todo y ellas no hacen nada.
Я очень ценю то, что ты делаешь
Realmente agradezco que hagas esto.
Что... то ты делаешь?
¿ Qué,...? ¿ Qué estás haciendo?
Я думаю, ты делаешь что-то потрясающее.
Creo que lo que tenéis es estupendo.
Знаешь, то, что ты делаешь очень странно.
¿ Sabes qué estás haciendo ahora que es un poco raro?
Ты делаешь для них то, что не должна.
Harás cosas por ellos que sabrás que no deberías hacer.
Я назвал тебя предсказуемой, но ведь только я подумаю, что ты что-то сделаешь, и ты делаешь это.
Te llamaría predecible, pero justo cuando pensé que ibas a imponerte, lo has hecho.
- Нравится то, что ты делаешь?
¿ Amas lo que haces?
Нет, тебе придется делать почти то же самое, что ты делаешь
Bueno, en realidad, vas a seguir haciendo un montón de las cosas que ya vienes haciendo.
Теперь ты так делаешь, когда он скажет что-то почти умное?
¿ Eso es lo que haces cuando dice algo casi inteligente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]