Ты собираешься ответить traducir español
47 traducción paralela
Ну так что, ты собираешься ответить?
Bueno, ¿ no vas a atender la llamada?
Значит ли это что ты собираешься ответить "нет"
¿ Eso significa que dirás No?
Как ты собираешься ответить за это?
¿ Cómo tomarás la responsabilidad por esto?
Ты собираешься ответить?
¿ Vas a contestar?
- Ты собираешься ответить на телефонный звонок посередине этого?
¿ Vas a atender una llamada en medio de todo esto?
Ты собираешься ответить мне, или что?
¿ Vas a contestarme o qué?
Роуз, ты собираешься ответить на звонок?
Rose, ¿ vas a contestar el teléfono?
Ты собираешься ответить?
¿ Me vas a responder?
Ты собираешься ответить?
¿ Vas a responder?
Ты собираешься ответить ему или как?
¿ Le vas a dar tu respuesta o qué?
Ты знаешь, что ты собираешься ответить? как ты собираешься ответить на каждый вопрос, каждому позвонившему?
¿ Sabes lo que vas a decir, exactamente qué es lo que vas a contestar, a cada pregunta, cada vez que alguien llame?
Ты собираешься ответить?
¿ Vas a contestar a eso?
Ты собираешься ответить?
¿ No vas a contestar?
Ты собираешься ответить?
- ¿ Vas a aceptar eso? - Guardando mi voz. ¿ Tomas el mensaje?
Мы в самом разгаре разговора, который может изменить всю жизнь, а ты собираешься ответить на звонок?
¿ Estamos en mitad de una conversación de cambio de vida y vas a responder a la llamada?
- Ты собираешься ответить?
- ¿ Vas a cogerlo? - No.
Ты собираешься ответить или...?
¿ Vas a contestar o...?
- Ты собираешься ответить?
- ¿ No vas a contestar?
Ты собираешься ответить?
¿ Vas... vas a... responder?
И как ты собираешься ответить на вопрос?
Y ¿ cómo piensan para responder a la pregunta?
Ты собираешься ответить или нет?
¿ Vas a contestar?
Ты собираешься ответить?
¿ Vas a cogerlo?
- Ты собираешься ответить?
- ¿ Vas a contestar eso?
Так ты собираешься ответить на вопрос?
Así que va a responder a esta pregunta?
Ты не собираешься ответить?
¿ No vas a contestar?
Ты собираешься мне ответить, Кееееен?
Me vas a contestaaaaaaaaar... Keeeeeeeeeeeeen!
- Ты не собираешься ответить?
¿ No vas tu a responder a eso?
Ты действительно собираешься ответить?
- En verdad vas a responder eso?
Как ты собираешься им ответить?
Lo que necesito saber cómo vas a luchar.
Ты собираешься ответить?
¿ No vas a cogerlo?
Ты не собираешься ответить?
¿ No vas a responder?
Ты не собираешься ответить?
¿ Lo vas a coger?
Ты, ты не собираешься ответить ни на один из моих вопросов?
Entonces ¿ no vas a responder a ninguna pregunta?
Давай же, детка, ты не собираешься мне ответить?
Venga, muñeca, ¿ no vas a pelear?
Ты не собираешься ответить?
¿ Vas a contestar?
Ладно, слушай, если ты собираешься превратить всю эту ситуацию в шоу призраков, то у меня ничего, нет, чтобы ответить тебе прямо сейчас.
Está bien, miren, si se van a descontrolar y esto se convierte en una especie de programa de espantos, entonces no tengo nada que decirles ahora mismo.
Ты всерьез собираешься ответить?
¿ De veras atenderás?
Собираешься ли ты ответить на этот звонок?
¿ Vas a contestar eso?
Что ты собираешься ему ответить?
¿ Qué crees que vas a decirle?
Ты собираешься ответить на мой вопрос?
¿ Vas a responder mi pregunta?
Ты не собираешься ответить?
¿ No vas a cogerlo?
ты собираешься 66
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься что 27
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься сказать 19
ответить 52
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты собираешься убить меня 37
ты собираешься что 27
ты собираешься сказать мне 26
ты собираешься сказать 19
ответить 52
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты сошла с ума 246
ты согласен с этим 22
ты совершенно права 80