English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты хороший парень

Ты хороший парень traducir español

533 traducción paralela
Ты хороший парень Билл.
Eres un buen tipo.
Ты хороший парень, ты любишь свою маму.
Eres un joven serio que quiere a su mamma.
Ты, ты хороший парень!
¡ Tú eres un buen chico!
Всё же, ты хороший парень, Люк.
Eres un gran muchacho, Luke.
Шериф, ты хороший парень.
Sheriff, es usted un buen chico.
Все мы знаем, что ты хороший парень
Todos sabemos que eres una buena persona.
Все мы знаем, что ты хороший парень
Todos saben que eres un buen chico.
Ты хороший парень.
Eres un buen chico.
Чарли, ты хороший парень.
Charlie, eres un buen muchacho.
Мэри сказала, что ты хороший парень.
Mary dice que Ud. es una buena persona.
Ты хороший парень, сынок.
Por mí, te aceptamos, hijo.
Ты хороший парень.
Eres un buen niño.
Ты хороший парень, Пелле, подойди.
Eres un buen muchacho, Pelle. Ven.
Я единственная думала, что ты хороший парень.
- Creía que eras buena persona.
- Ты хороший парень Джулиус
Sí, bueno... eres buena gente, Julius.
Ты хороший парень.
¡ Eres un buen chico!
Ты хороший парень, Микка.
Eres un buen tipo, Mika.
Потому что ты хороший парень.
Aunque no lo creas... tú eres el bueno.
Ног... а ты хороший парень.
Imagino que encontró comida. ¿ Quién cuenta la historia?
Ты хороший парень, Джо, огромное спасибо.
Eres un buen hombre, Joe.
Франки, ты хороший парень.
Eres buen muchacho.
Ты хороший парень, но у меня есть только три друга.
Eres un tipo agradable, pero yo sólo tengo tres amigos.
Ты хороший парень.
Tú eres muy buena persona.
Ты хороший парень. Но у меня нет просто времени для нового друга.
Eres muy buena persona pero no tengo lugar para un nuevo amigo en mi vida. ¿ Entiendes?
Майрон, думаю, ты хороший парень и все такое. Но это я буду делать один.
Myron, me caes bien, pero me gustaría hacerlo solo.
Ты хороший парень. Итак, зачем ты меня позвал?
¿ Por qué me has llamado?
- Я просто хотела сказать... Я думаю, ты хороший парень, и всё такое, но... Просто, понимаешь, я...
- Sólo quería decirte que creo que eres un buen chico y todo eso, pero la cosa es que estoy enamorada de otra persona...
Ты хороший парень.
Aléjate de ellos.
Не делай так Фарди. Ты же хороший парень.
No hagas eso, Ferdie.
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Quieres saber si un tipo anda mal, lo presionas.
Синбэй, ты такой хороший парень.
Shinbei, oh, eres un gran tipo.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Y le guste o no, eso lo convierte en un buen hombre en mi opinión.
Ну, ты собираешься туда со мной отправиться и рассказать всем, какой я хороший парень?
¿ Irás allá y les dirás que soy un buen tipo?
Но, Чарльз, ты же недавно говорил, что он хороший парень.
Pero Charles, no hace mucho dijiste que era un buen chico.
Ты - хороший парень, Норман.
Eres un buen chico, Norman.
Ты и правда хороший парень.
Muy amable de tu parte.
Ты поняла, бесплатно. А в обмен я покажу тебе какой я хороший парень и я разрешу тебе трахаться в этой комнате всю ночь.
Ya sabes, la casa y el cambio para demostrar que eres una compañera agradable porque si no, voy a poner tu trasero afuera de este cuarto toda la noche.
Хороший ты парень, Гузман.
Eres un buen joven, Guzmán.
Что ты имеешь против Томми? Он хороший парень.
¡ Mamá!
Ты такой хороший парень.
- Lo siento. Realmente sos un buen tipo.
- Послушай, ты - хороший парень.
- Oye, eres un tipo simpático.
Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
Bueno, si es tan bueno, ¿ por qué no te casas con él?
Ты чертовски хороший парень.
Eres un gran tipo.
Ты - хороший парень. Спасибо.
Eres un buen hombre, Ted.
Ты хороший парень.
Eres un buen muchacho...
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
¿ Quieres decirme por qué harías una cosa tan amable?
Хороший парень как этот, с претензией на тонкий вкус И ты даже не выпьешь с ним?
Un tipo lindo como ése, con ese acento, artista, ¿ y no vas a tomar un trago con él?
Ты, похоже, на самом деле хороший парень.
Y... Pareces un chico bueno. Ya sabes.
Может, совсем скоро ты тоже будешь в "Красном отряде". Уверен, если дашь им узнать тебя, покажешь, что ты действительно хороший парень, с которым можно общаться, все образуется.
Cuando sepan lo buen chico que eres, todo saldrá de maravilla.
Ты можешь угрожать мне сколько хочешь, но Дэнни хороший парень.
No puedes ladrarme amenazas. Tú haz lo que quieras, pero Danny es bueno.
Не, ты правда хороший парень.
No, eres realmente un tío enrollado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]