English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты хороший мальчик

Ты хороший мальчик traducir español

134 traducción paralela
Ты хороший мальчик.
Sí, lo eres.
Ты хороший мальчик. Да, да.
Eres un buen chico.
Вижу, ты хороший мальчик.
Supongo que eres un buen chico.
Ты хороший брат и ты хороший мальчик, Ленни.
Sé que te portarás bien con tu hermano, eres un buen chico.
- Ты хороший мальчик, Арни.
- Buen chico.
- Ты хороший мальчик?
- Giulio. ¿ Eres bueno?
Ты хороший мальчик, Джоуи?
Vamos. ¿ Eres un buen chico, Joey?
Ты хороший мальчик.
Debes ser muy fuerte.
Ты хороший мальчик, Оскар. Я, действительно, очень горевала, когда ты умер.
Eres un buen muchacho, Oscar y me dolió terriblemente cuando moriste.
Ты хороший мальчик, Пелле.
Eres un buen chico.
- Ты хороший мальчик, Буллер.
Eres un buen chico, Bulder.
Ты хороший мальчик, Буллер.
Eres un buen chico, Bulder.
Мне сказали, что ты хороший мальчик.
Dicen que eres un buen muchacho...
Ты хороший мальчик, Артур.
Eres un buen chico, Arthur.
Ты хороший мальчик, Фрэнки.
Buen chico, Franky.
Ты хороший мальчик, Малкольм. И я наподдам всем кто скажет, что это не так. И даже тому голосу в твоей голове.
Eres un buen niño y le daré una paliza... al que diga que no lo eres... incluyendo a esa vocecita de tu cabeza.
И, эм, что ты хороший мальчик... и даже пусть ты делал вещи, которые нам не по душе, мы все еще любим тебя.
Y, um, que eres un buen chico... y aunque llegues a hacer cosas que no nos gustan, aún así te amamos.
Да. Ты хороший мальчик, который сделал это со мной.
si, eres el chico bueno, eres el que me hizo esto.
Но ты хороший мальчик, хороший, я это вижу.
Pero tú eres un niño bueno. Se nota.
Ты хороший мальчик.
Eres un buen chaval.
Да, ты хороший мальчик... с парой хороших туфлей.
Si... Eres un chico bonito Con un bonito par de zapatos
Знаю, ты хороший мальчик.
Tonto. Sí, lo sé.
- А ты хороший мальчик.
- Y tú eres un buen chico.
Ты хороший мальчик?
- ¿ Eres un buen chico?
Ты хороший мальчик, ты знаешь это?
eres un buen chico, lo sabes?
Надж, ты хороший мальчик.
Eres un buen chico, Naj.
Вижу, ты хороший мальчик.
Mira, Peter.
Билли, ты - хороший мальчик.
Eres un buen muchacho.
Ты - хороший мальчик, Барт.
Eres un buen muchacho, Burt.
Ты хороший мальчик.
Eres un buen niño.
А ты хороший Эш. Пай-мальчик.
Yo soy el Ash malo, y tú, el Ash bueno,
Ты хороший мальчик.
Eres un buen chico.
Да, ты такой хороший мальчик.
Eres un buen niño.
Как считаешь? - Вот что, полосатик,.. ты - хороший мальчик... - Было бы нас двое, я бы выбрала тебя.
- Escucha manchitas, eres un chico lindo dos strikes en tu contra, no trates de buscar el tres ¿ De acuerdo?
Ты очень хороший мальчик, но я сильно сомневаюсь, что получится.
Qué bueno eres, mi pequeño, pero lo dudo.
Какой хороший мальчик. Ты мой хороший.
Qué buen chico eres... así, qué bueno es mi niño.
Ты же хороший мальчик.
Eres un buen chico.
Не имеет значения, насколько ты хороший мальчик Бог тебя не хочет! - Вещи как...
- Cosas...
Ты так хочешь поиграть, хороший мальчик, так?
asi que quieres hacer el papel del chico bueno.
Может быть она особо побалует тебя за то что ты такой хороший мальчик.
Quizá ella te de un obsequio especial... por ser tan buen chico.
Слушай, ты кто, хороший мальчик приобщающийся к церкви, или гей?
Vale, ¿ defiendes la abstinencia, eres muy religioso, o es que eres gay?
- Ты хороший мальчик, Том.
Eres un buen chico, Tom.
- Он хороший мальчик. Ты должна им очень гордиться!
- Debes estar muy orgullosa.
Хороший мальчик, ты не так туп, как выглядишь.
Así se hace, no eres tan tonto como pareces.
Ты хороший мальчик.
Eres un muchacho tan bueno.
"Слушай, мальчик, ты не знаешь где случайно продаётся хороший ножик, такой?"
"Oye, chico, ¿ Sabes tú donde venden buenos cuchillos?"
Ты хороший маленький мальчик.
Eres un niño bueno.
Да, Ричи, потому что ты очень хороший мальчик и вовсе не обязан плясать под чужую дудку, у тебя свой взгляд на жизнь и я люблю именно таким, какой ты есть.
Sí, porque, sabes Ritchie, eres un gran niño y brincas al ritmo de tu propio tambor y me encanta eso de ti.
Но только потому, что ты такой хороший мальчик.
Pero sólo porque sos un buen perro.
Оставь его, Авраам. Чего ты хочешь от него? Он хороший мальчик.
Abraham, que es un buen chico.
Ты такой хороший мальчик.
Sí. Eres muy buen chico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]