English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хорошая вещь

Хорошая вещь traducir español

237 traducción paralela
Хорошая вещь.
Hace bien.
Говорят, кремация - очень хорошая вещь.
Dicen que la cremación es muy buena, señor.
— Хорошо. — Да, порей — хорошая вещь.
- Sí ; el puerro es bueno.
Коньяк - единственная хорошая вещь, которая есть у французов.
Una cosa buena que tienen aquí es el coñac.
Элемент спора в любом разговоре - это хорошая вещь.
Un elemento de conflicto es magnífico para cualquier discusión.
А эта задумка с кроликом должно быть хорошая вещь.
Oigan, este asunto del conejo parece dar resultado.
Сейчас увидите, что значит хорошая вещь Давайте
- Pues ahora va a ver lo que es bueno. - Vamos.
Хорошая вещь?
Es una buena compra.
Отношения между двумя людьми - это хорошая вещь.
- Una relación entre dos personas es bueno.
Это очень хорошая вещь.
Tengo camisas de trabajo que compré baratas en Génova.
Хорошая вещь.
Eso es buena mercadería.
Понравилось? Хорошая вещь.
- Es un buen producto.
Яблоко - очень хорошая вещь.
Las manzanas son terapéuticas.
И это твоё самовнушение тоже хорошая вещь.
Y tú autosugestión es buena.
Хорошая вещь — уничтожение слов.
Es muy hermosa la destrucción de las palabras.
Медовый месяц хорошая вещь?
¿ Luna de miel es bonito?
- Цифры? Хорошая вещь.
Las estadísticas están bien.
Какая хорошая вещь.
¡ Que cosa tan buena!
Да, но разве это хорошая вещь?
Si, pero, ¿ es eso algo bueno?
Очень хорошая вещь. Да.
- Una obra muy divertida.
Действительно хорошая вещь, которую я увидел на встрече с Президентом Америки была еда.
Ahora lo realmente bueno.. ... acerca de conocer al presidente de los Estados Unidos es la comida.
Единственная хорошая вещь оттого, что меня ранило в задницу, было мороженое.
La única cosa buena de haber sido herido en el trasero fué el helado.
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
entonces tienes una banda que sabes que es sorprendente... y, de repente, todo el mundo... sabe que es sorprendente y quiere conseguirla... y escribir sobre ellos... y empiezas a preguntarte si el exito es en realidad algo bueno... porque hace que la gente se enloquezca.
Это хорошая вещь. Это прекрасно.
y es un buen punto todo esta bien.
Но есть одна хорошая вещь.
Pero hay algo bueno.
Я не могу смотреть, как мы выбрасываем нечто, что мы знаем, чертовски хорошая вещь.
No soporto que desperdiciemos algo tan bueno.
Писсуары тоже хорошая вещь.
Los orinales también son buenos.
Телевизор - хорошая вещь.
La televisión es buena. Colores brillantes.
О, это хорошая вещь. Ок, Моника, ты что скажешь?
Hay una cosa. ¿ Y tú, Monica?
- Очень хорошая вещь
- Es muy divertido.
- Открой это. О, это гениально! Это хорошая вещь, о которой мы не подумали там, в музее, и тащили на себе весь этот тяжелый распухший груз!
De haberla abierto en el museo, nos hubiéramos perdido tener que cargarla.
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
Estamos en problemas. Lo bueno es que Ud. está en más problemas.
Если он так обеспокоен, значит, это визонтеле хорошая вещь.
Si está así de preocupado, esta Visiontele debe ser algo bueno
И я подумал, если кто-то может заставить меня чувствовать такое, значит, это хорошая вещь.
Entonces pensé : Si alguien consigue confundirme de esa manera, tiene que ser muy bueno.
Этот ребенок - единственная хорошая вещь, которую мы когда-либо сделали вместе.
este hijo, es lo unico bueno que hayamos hecho juntos.
Ангел, он - единственная хорошая вещь, которую мы сделали вместе.
Angel, es lo unico bueno que hemos hecho juntos.
Единственная хорошая вещь.
la unica cosa buena.
хорошая вещь?
¿ Es una buena pieza?
Это хорошая вещь.
Es bueno. Tienes suerte.
"Секс - хорошая вещь".
"El sexo está bien"
- Видишь? Иногда упорство – хорошая вещь.
- A veces la persistencia es algo bueno.
- У меня будет сын. - Этот ребенок - единственная хорошая вещь,... которую мы когда-либо делали вместе.
Este niño es la única cosa buena que hicimos juntos
Это хорошая вещь.
Está bueno.
Очень хорошая вещь. Вы сами его сделали?
¿ Lo ha hecho usted?
Хорошая вещь, с полосами отражателей.
Es bueno que tenga bandas reflectoras.
Логика - вещь хорошая, а что бы стало с земным флотом, кто-нибудь думал?
La lógica es algo bueno. Lo que tiene que ver con la Fuerza Terrestre es conjeturar.
- Но хорошая еда - это вещь. - Ещё бы!
Aún seguimos queriendo alguna comida agradable...
Это хорошая вещь.
Eso sí que es bueno.
Если это худшая вещь в твоей жизни, когда кто-то заставляет тебя идти на танцы..... то могу сказать, что у тебя довольно хорошая жизнь.
Pero si lo peor que te puede pasar es que alguien te obligue a ir a un baile... Eso es que tienes una buena vida.
- Штучная вещь, 18 карат бриллианты, высокого качества, хорошая огранка.
Pieza a medida, diamantes de 18 quilates calidad de color y claridad, bien cortados.
- Это хорошая вещь.
- Es grandioso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]