English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хорошие друзья

Хорошие друзья traducir español

377 traducción paralela
Хорошие друзья.
Los buenos amigos.
Наконец, это главное, ты окажешь мне услугу, это правильно, потому что мы хорошие друзья.
Por último, y es la principal, me haces un favor, lo que está bien, porque somos buenos amigos.
Мы хорошие друзья.
Somos buenos amigos.
Мы с тобой очень хорошие друзья.
Tú y yo somos muy buenos amigos.
Вуди и я просто хорошие друзья, у нас с ним нет никакого романа.
Woody y yo somos buenos amigos, pero no hay romance alguno.
Хорошие друзья.
Buenos amigos.
Только между нами,... вы никогда не говорили своей невесте, что вы с мисс Декстер такие хорошие друзья?
Aquí entre nosotros ¿ usted no le dijo a a su novia que Jean Dexter y usted eran buenos amigos, verdad?
Мне кажется, мы и так хорошие друзья - прошу вас, не убейте нашу дружбу.
Creo que somos grandes amigos. Y lo seremos mientras no estropee nuestra amistad.
- Да, мы очень хорошие друзья.
Sí, somos muy buenos amigos.
Мы просто хорошие друзья.
Somos buenos amigos.
Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
Pero buenos amigos del Juzgado vienen a verme y a veces me explican cosas.
И что вы хорошие друзья.
Y que sentía por Vd. una inmensa amistad.
- Мои хорошие друзья.
- Muy buenas amigas mías.
- Вы и Рокки правда хорошие друзья?
- ¿ Sois realmente buenos amigos?
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Se le va la mano alguna vez, pero somos buenos amigos.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
Le aseguro que Nora Chandler y yo somos muy buenos amigos.
Мы пожимаем друг другу руки, это показывает, что мы хорошие друзья и что мы рады видеть друг друга.
Nos cogemos de la mano, así, para demostrar que somos buenas amigas... y que nos complace encontrarnos.
Среди них были мои хорошие друзья.
Buenos amigos entre ellos.
Почему бы и нет? Мы ведь теперь хорошие друзья, да?
Ahora somos amigos.
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова
vamos a ser buenos amigos, cuando nos reunamos de nuevo! Claro, debo verte.
- Вы хорошие друзья с Момо?
Son buenos amigos con Bobby?
Послушай, просто послушай, Варлик, мы ведь друзья, хорошие друзья, ты и я, а?
Escucha, escucha, Varlik, somos buenos amigos tú y yo, ¿ eh?
У тебя хорошие друзья.
Tienes buenas amigas.
С папой мы всегда хорошие друзья.
Papá y yo somos siempre buenos amigos.
Они просто "хорошие друзья", выражаясь по-старинному.
Son sólo buenos amigos. En el viejo sentido.
Хорошие друзья прощаются так.
Los buenos amigos hacen esto.
Я думал, мы хорошие друзья.
Pensaba que éramos más amigos.
Мы хорошие друзья, и это хорошо, быть хорошими друзьями.
Somos buenos amigos. Y es bueno ser, ya sabes, buenos amigos.
Ларри и Фрэнни Симс... мои хорошие друзья.
Larry y Franny Simms... son íntimos y antiguos amigos míos.
У тебя и без того есть хорошие друзья...
Quiero encontrarme con él. No veo de qué puede servirte.
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Eso significaría que es posible que mi madre y mi padre sólo sean muy buenos amigos.
Я думал, мы хорошие друзья. Я не получаю Рождественскую открытку. Я не понимаю.
Pensé que éramos buenos amigos, ¿ y yo no recibo tarjeta?
Им просто нужны хорошие друзья, хорошо повеселиться. и несколько часов в избушке гармонии.
Todo lo que necesitan son buenos amigos, buena diversión, y un poquito de tiempo en la cabaña de la armonía.
Куда хорошие друзья пошли, когда музыка окончилась?
¿ Adónde se fueron los buenos amigos cuando terminó la fiesta?
Ты знаешь почему мы с тобой хорошие друзья, Форрест?
¿ Sabes por que somos tan buenos compañeros, Forrest?
Тогда, хорошие друзья?
Entonces, ¿ amigos?
Он и полковник очень хорошие друзья.
Él y el coronel son muy buenos amigos.
- Они наши хорошие друзья.
- Son nuestros amigos.
Хорошие друзья - одно из чудес жизни.
Los buenos amigos son una de las bendiciones de la vida.
Да, мы хорошие друзья.
Sí, somos buenos amigos.
Хорошие друзья. Любящая семья. Полная свобода и постоянная улыбка на лице.
Buen empleo, buenos amigos, familia amorosa, libertad total y grandes burbujas en el baño.
Мы просто хорошие друзья с ограниченными возможностями.
Somos buenos amigos con opciones limitadas.
Я вижу моих подруг, которые выходят замуж потому, что они хорошие друзья и понимают друг друга в вопросах о преимуществе публичных школ над частными, а я вот такого себе купить не могу!
Y veo que algunos de mis amigos se casan porque son buenos compañeros y comparten ideas acerca de asuntos relacionados con las escuelas públicas. Y yo simplemente no puedo creerlo.
Мы с тобой хорошие друзья, но пришло время двигаться дальше.
Somos buenos amigos, y es hora de tomar el siguiente paso.
У тебя хорошие друзья.
Tienes buenos amigos.
Ну и ну. Хорошие У меня друзья.
Esos tipos, menudos amigos.
Хорошие новости, друзья!
¡ Amigos, la fiesta es completa!
Впрямь хорошие друзья.
Los buenos amigos de hecho.
Уф! Хорошие новости, друзья.
Buenas noticias.
Хорошие друзья.
Amigos.
Хорошие итальянцы! Друзья!
"Ltalianskis" buenos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]