English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хочешь зайти

Хочешь зайти traducir español

632 traducción paralela
Ты же хочешь зайти.
Quieres venir.
Слушай, приятель, если хочешь зайти, почему бы тебе не ухватить кого-нибудь из наших партнерш?
Si quiere entrar puede buscarse pareja.
Не хочешь зайти ко мне?
- Ven un rato.
Если ты хочешь зайти, принять душ и подумать, Я выгоню всех из комнаты, и дам тебе ключ, чтобы ты мог запереться.
Si quieres entrar, ducharte y pensar un poco las cosas... echaré a todo el mundo de la habitación y podrás cerrar la puerta con llave.
Не хочешь зайти в мой вигвам и отдохнуть на мягких мехах?
¿ Quieres venir a mi tipi y descansar en pieles suaves?
- Не хочешь зайти на работу?
- ¿ No quieren entrar a la oficina?
А ты, Марси, хочешь зайти?
- Adiós. ¿ Y tú, Marcy? ¿ Quieres venir?
Хочешь зайти?
¿ Quieres pasar?
Не хочешь зайти на минутку? Чтобы продемонстрировать, что это всего лишь иллюзия.
No te importará entrar un momento para demostrar que es una ilusión, ¿ no?
Хочешь зайти ко мне и посчитать, сколько зубов у моей старухи?
¿ Quieres venir a mi casa? ¡ Allí podrás contar cuántos dientes tiene mi vieja! ¡ Ven a mi casa!
- Хочешь зайти?
¿ Quieres entrar?
Ты уверен, что не хочешь зайти?
¿ Estás seguro que no quieres entrar?
Хочешь зайти?
¿ Quieres visitarla?
Прямо здесь? Или ты хочешь зайти, присесть и поговорить?
¿ Quieres hablar aquí fuera o quieres hablar mejor dentro?
Как далеко ты хочешь зайти, Майкл?
¿ Hasta dónde estás dispuesto a llegar?
- Хочешь зайти?
- ¿ Quieres entrar?
Не хочешь зайти ко мне?
¿ Quieres venir a mi casa?
- Нет! Ты не хочешь зайти, чтобы пописать?
- No, Maria, ¿ quieres subir a hacer pipí?
- Ты хочешь зайти?
- ¿ Quieres entrar?
Не хочешь зайти со мной?
¿ Quieres entrar conmigo?
Теперь ты хочешь зайти к Элейн.
Ahora quieres entrar en el de Elaine.
Не хочешь зайти сейчас?
Quiero que el mundo lo sepa.
Хочешь зайти?
¿ Deseas entrar?
Не хочешь зайти и посмотреть на мой новый бильярдный стол?
¿ Quieres venir y probar la mesa de billar?
У меня своя квартира. Не хочешь зайти?
¿ Quieres venir conmigo?
Хочешь зайти послушать?
¿ Puedes ayudarme?
- Ты хочешь выйти за меня?
- ¿ Quieres casarte conmigo?
Не хочешь зайти?
¿ No quiere pasar?
Когда я понял, что ты хочешь уйти... я не ходил за тобой никуда с той ночи...
Nunca debí perseguirte esa noche.
Ты можешь зайти, если хочешь.
Puedes venir si quieres.
Наина, если хочешь выйти за Аруана, ты должна совершить ритуал.
Naína, si quieres casarte con Aruan tienes que hacer el ritual.
Хочешь ко мне зайти?
¿ Quieres entrar?
Ты садись за стол. Или, если хочешь, можешь уйти.
Si quieres puedes irte.
- Хлоэ, ты хочешь выйти за меня замуж?
- ¿ Quieres casarte conmigo?
Хочешь выйти за меня замуж?
¿ Te quieres casar conmigo?
Хочешь, я попрошу зайти врача?
¿ Quieres que avise al médico?
Ну же, скажи, почему ты не хочешь выйти за меня замуж?
Vamos, di por qué no quieres casarte conmigo.
Мэй рассказала про пляжик за рощей. Хочешь пойти?
May me habló de la playa que hay al final del bosque. ¿ Vienes?
- Зайти хочешь? Ага.
- He estado trabajando duro.
Привет, зайка. Хочешь пойти со мной?
Hola, conejito, ¿ quieres venir conmigo?
Если хочешь, можешь пойти со мной, хотя лучше бы ты попросил другую награду за то, что освободил меня.
Ven conmigo si así lo deseas, aunque desearía que me pidieras alguna otra recompensa por liberarme.
— Это действительно так? — Хочешь как-нибудь зайти?
- ¿ Es así de verdad?
Эй, я неподалеку. Ты можешь зайти, если хочешь.
Hey, no estoy muy lejos puedes venir si quieres.
Если ты хочешь выйти за меня замуж... Развестись и выйти за меня...
Quizás quieras que nos casemos, ya sabes, podrías divorciarte y...
Слушай, родителя Чета на выходных уедут за город. В общем, у него вечеринка. - Хочешь пойти?
Escucha, los padres de Chet se van fuera de la ciudad este fin de semana,.... y él hará una fiesta.
"ак, ƒжорж, что за проблема?" ы хочешь уйти?
George, ¿ cuál es el problema? ¿ Quieres irte?
Если хочешь как-нибудь зайти и выпить пива...?
- Si quiere tomar una cerveza alguna vez...
Не хочешь зайти?
¿ Te gustaría pasar?
Ты хочешь выйти замуж за это ничтожество?
¿ Tienes la intención de casarte con ese flemón humano?
Но ведь, может быть, ты так хочешь его найти, что принял за убийцу человека, который на него чуть похож?
Es posible que te hayas confundido al ver a un hombre que se parece a tu asesino.
Эй, хочешь сегодня зайти на обед?
Oye, ¿ quieres venir a cenar esta noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]