Хочешь присоединиться traducir español
469 traducción paralela
В афишах я буду записана самой последней, но если ты хочешь присоединиться ко мне...
En el cartel estaré debajo de los perros. - Pero, si quieres venir conmigo...
- Не хочешь присоединиться?
- ¿ Quiere acompañarnos?
Не бросай вызов или вопросы доминатору, повинуйся! Если ты не хочешь присоединиться к земляку!
Si hubiera venido aquí en paz, habríamos hecho todo lo posible para ayudarle, pero...
Не хочешь присоединиться?
¿ Quieres venir?
Слушай, если ты хочешь присоединиться к P.F.J., ты должен по-настоящему ненавидеть римлян.
Si quieres unirte al FPJ, debes realmente odiar a los romanos.
Не хочешь присоединиться к нам?
Quédate un rato con nosotros.
- А ты? Не хочешь присоединиться?
¿ Vienes tú también, Chuck?
Ты хочешь присоединиться к нему?
¿ Y quieres unirte a el?
Послушай, ты не хочешь присоединиться к нам, к банде Драконьих Клыков?
Vamos, ¿ Qué tal si te unes a nosotros, los Colmillos de Dragón?
- Ты не хочешь присоединиться?
- Ven conmigo.
- Хочешь присоединиться?
- Te gustaría unirte a nosotros?
Мы едем в "Яму" позавтракать. Не хочешь присоединиться?
Vamos al Hueco a tomar desayuno.
А сейчас я собираюсь отдохнуть, хочешь присоединиться?
Ahora estoy a descansar. ¿ Quieres venir conmigo?
Джон и Ричард собираются смотреть бокс. Хочешь присоединиться?
John y Richard irán a ver el boxeo. ¿ Vienes?
- Хочешь присоединиться?
- ¿ Quieres venir?
- Хочешь присоединиться ко мне?
- ¿ Quieres acompañarme?
"Ты хочешь присоединиться ко мне и Полу?"
¿ Quieres unirte a Paul y a mí?
Может, он член тайной организации в интернете, и если ты хочешь присоединиться к ней,... то потребуется помощь ее президента и большая сумма денег. Гон,... похоже, твой отец намного известнее, чем я думал.
Por eso contratan a personas como nosotros para reducir el número de examinados. han reprobado y se ha informado la situación al comité evaluador. no tienen ninguna posibilidad en el examen de Cazador.
Не хочешь присоединиться?
¿ Por qué no te vienes?
Поскольку ты свободна до следующих выходных и мы с Кассандрой собираемся поехать на озеро, взять на прокат лодку, не хочешь присоединиться?
El fin de semana que viene Cassandra y yo iremos al lago. Alquilaremos un bote. ¿ Te gustaría venir?
Не хочешь присоединиться ко мне завтра для небольшого, так сказать, массажа, дадим немного "жару".
¿ Qué tal que me acompañaras mañana para un pequeño,... pequeño masaje, un pequeño vapor, eh?
Не хочешь присоединиться к нам?
¿ Por qué no vienes con nosotros?
Или ты хочешь присоединиться?
¿ Quieres venir conmigo?
- Хочешь присоединиться ко мне в спальне?
¿ Quieres acompañarme a la habitación?
Не хочешь присоединиться, Кларк?
¿ No quieres venir?
Берт, милый, не хочешь присоединиться и посидеть с нами?
Burt, cariño, ¿ por qué no \ ~ venir a sentarse con nosotros?
Не хочешь присоединиться?
¿ Quieres pasarte a tomar uno?
– Хочешь присоединиться?
¿ Quieres venir conmigo? ¿ Qué?
Может, хочешь присоединиться к ним?
Quizá quieras unirte a ellos, ¡ eh?
Так не хочешь ли присоединиться ко мне в любви врага своего?
Entonces, ¿ te unirás a mí en amar al enemigo?
- Хочешь присоединиться к нам?
Y no vamos a volver a permitir que sigan enviando a nuestras jóvenes al tirano Cafáus.
Чувствуешь себя сонной, очень хочешь спать... спи Вы видите, каждый раз два лучших наших студента входят в машину, чтобы присоединиться к Кротонам.
Ahora vas a dormir Vana, dormir... notas sueño, mucho sueño... dormir... Veréis, de vez en cuando dos de nuestros mejores estudiantes entran en la máquina para unirse a los Krotons.
- Хочешь присоединиться к нему?
¿ Lo suficiente para unírtele?
Неужели не хочешь ли ты присоединиться к нам?
¿ No quieres unirte a nosotros?
Хочешь присоединиться?
¿ Quieres venir?
Хочешь к нам присоединиться?
¿ A ti no te gusta que te torturen?
Ты не хочешь вместо этого стать одним из нас, присоединиться к нам, стать искрой нашего будущего? Любить нас.
¿ No prefieres formar parte, unirte a nosotros, una luz que brilla hacia el futuro?
Или, если хочешь, можешь присоединиться. Я бы этого хотел.
O, si quisieras, podrías venir conmigo.
Не хочешь ко мне присоединиться?
¿ Me acompañas?
Ты хочешь к нему присоединиться?
- ¿ Quieres acompañarlo?
Хочешь к нам как-нибудь присоединиться?
¿ Te gustaría que nos acompañara alguna vez?
Не хочешь ко мне присоединиться? Нет, спасибо.
- No, gracias.
- Ты хочешь к нам присоединиться?
- ¿ Quieres venir?
Хочешь присоединиться? Ты шутишь?
¿ Quiere que despeje la promenade?
Хочешь к нам присоединиться?
Me preguntaba si querrías venir.
И в это самое мгновение Бог ставит вопрос... простой вопрос вроде'Хочешь ли ты... присоединиться к вечности?
"Es el instante en que Dios nos está haciendo un pregunta..". "Y la pregunta es, básicamente, " ¿ Quieres ser uno con la eternidad? "
Ты уверена, что не хочешь присоединиться к другой партии?
¿ Estás segura de que no quieres unirte a otro clan?
Если ты хочешь к нам присоединиться...
Así que si quieres unirte a nosotros...
Ты тоже можешь присоединиться, если хочешь.
Puedes Venir, si quieres.
- Хочешь к нему присоединиться?
- ¿ Quieres unírteles?
Мы собираемся в Мельницу сегодня вечером. Он хотел узнать, не хочешь ли ты присоединиться.
Vamos al Mill, quiere saber si quieres acompañarnos.
хочешь присоединиться к нам 21
присоединиться к нам 16
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
присоединиться к нам 16
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь с нами 140
хочешь со мной 119
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти домой 17
хочешь пойти со мной 105
хочешь еще что 22
хочешь посмотреть 402
хочешь совет 119
хочешь прокатиться 101
хочешь пива 165
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141
хочешь знать 794
хочешь попробовать 396
хочешь немного 118
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь уйти 120
хочешь зайти 141