English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хочешь поговорить

Хочешь поговорить traducir español

2,547 traducción paralela
Хочешь поговорить по поводу вчерашнего?
Oye, ¿ quieres hablar sobre lo de anoche?
Хочешь поговорить с адвокатом, тогда мы арестуем тебя, отвезем тебя в центр, что значит сделки для тебя не будет.
Quieres hablar con tu abogado, bien, entonces te arrestamos, te llevaremos al centro, lo que significa que no habrá ningún trato.
Почему ты не хочешь поговорить об этом?
¿ Por qué no quieres hablar sobre esto?
- О чем ты хочешь поговорить с нами?
- ¿ De qué querías hablarnos?
Ты хочешь поговорить с мамой?
¿ Quieres hablar con mamá?
О чем ты хочешь поговорить?
¿ De qué quieres hablar?
Хочешь поговорить об этом?
Así que, ¿ quieres hablar de ello?
– Хочешь поговорить об этом?
- ¿ Quieres hablar de ello?
Хочешь поговорить о том, что случилось?
¿ Quieres hablar de lo que ha pasado ahí?
Хочешь поговорить о нём?
¿ Quieres hablar de él?
Я слышал, что ты хочешь поговорить о сделке.
He oído que quieres un trato.
– Хочешь поговорить о любви?
- ¿ Quieres hablar de amor?
Ты хочешь поговорить об этом сейчас?
¿ Quieres hablar sobre eso ahora?
Хочешь поговорить со мной, обратись к моему адвокату.
Si quiere hablar conmigo, llame a mi abogado.
Мы приехали не твою генеалогию изучать, док. Ты сказал хочешь поговорить.
No hemos venido para oír tu genealogía, Doc.
Ты хочешь... Ты хочешь поговорить об этом?
¿ Quieres... hablar sobre ello?
Если ты хочешь поговорить о слабых местах, то давай поговорим о Дженнифер Блэйк.
Si quieres hablar de debilidades hablemos de Jennifer Blake.
Хочешь поговорить об этом?
¿ Quieres hablar ahora?
Хочешь поговорить об этом?
Quieres hablar al respecto?
Ты хочешь поговорить о Элейн?
¿ Quieres hablar de Elaine?
Может, хочешь поговорить о том, что больше всего тебя волнует?
¿ Quieres hablar sobre lo primero que tienes en la cabeza?
Хочешь поговорить с ней?
¿ Quieres verla?
Ты не хочешь поговорить с ней об этом?
¿ Vas a hablar con ella de esto?
Если хочешь поговорить, так, все в группе, они блюдо для тебя?
Si alguna vez necesitas hablar... Entonces, de todos en el grupo, ¿ te desechan a ti?
Хочешь поговорить о жалости?
¿ Quieres hablar de lo patético?
Ты хочешь поговорить или нет?
¿ Quieres hablar o no?
Хочешь поговорить?
¿ Quieres hablar de eso?
Хочешь поговорить, придется купить выпивку.
Si quieres hablar, tienes que pagar una copa.
Ты хочешь поговорить?
¿ Quieres hablar?
Хочешь поговорить об этом?
¿ Quieres hablar?
Только, пожалуйста, скажи мне, ты хочешь поговорить о настоящей работе,
Por favor dime que tienes algo de lo que hablar relacionado con el trabajo.
Не было никаких заигрываний, и я не могу поверить, что это то, о чём ты хочешь поговорить.
No hubo avances, y no puedo creer eso es lo que quiere hablar.
О чем ты хочешь поговорить?
¿ Qué te gustaría hablar?
Ты даже не хочешь поговорить с этим парнем?
¿ Ni si quiera hablarías con ese sujeto?
Почему ты не хочешь поговорить со мной?
¿ Por qué no me lo dijiste?
Похоже, ты хочешь поговорить.
Parece que quieres hablar.
Хочешь поговорить?
¿ Quieres hablar de ello?
Хочешь поговорить об этом?
¿ Quieres hablar de ello?
Так о чем ты хочешь поговорить?
¿ Así que de qué quiere hablar?
Похоже, он чересчур расстроен тем, что произошло на днях. И каждый раз, когда я пытаюсь поговорить с ним о чём-то кроме "какой фильм ты хочешь посмотреть?", он молчит.
Exageró una cosa que pasó el otro día y cada vez que intento hablar con él sobre algo distinto a "qué película quieres ver", se cierra en banda.
Знаю, ты не хочешь об этом слышать, Расти, но я легко могу найти тебе специалиста, с которым ты мог бы поговорить.
Sé que no quieres escuchar esto, Rusty, pero podría encontrarte fácilmente a un profesional - con el que poder hablar. - ¡ Oh, Dios mío!
Обычно ты звонишь мне, когда хочешь с ней поговорить.
Siempre me llamas cuando quieres hablar con mamá.
Правда в том, что ты внушил мне приходить сюда, потому что тебе не с кем больше поговорить, и ты хочешь, чтобы тебя поняли.
La verdad es que me obligas a venir aquí porque no tienes a nadie más con quién hablar y quieres que te entiendan.
Хотя, если хочешь, можешь поговорить с одним из них никто тебя не будет винить.
Aunque, si querias hablar con alguno de ellos, nadie te culparía.
Хочешь пойти со мной поговорить с Купером?
Oye. ¿ Quiéres venir conmigo a hablar con Cooper?
Ты хочешь еще раз поговорить с доктором Тафтом?
¿ Quieres que concierte otra cita con el Dr. Tuft?
Если хочешь с ним поговорить,
Si quieres hablar con él,
Хочешь об этом поговорить?
Vaya... ¿ quieres hablar de ello un poco más?
- Хочешь поговорить о своей физической форме?
¿ Quiere hablar de su chequeo?
Хочешь выпить по пивку, поговорить про татушки?
¿ Quieres una cerveza, hablar de tatuajes?
Хочешь об этом поговорить?
¿ Quieres hablar de ello?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]