Чем другие traducir español
571 traducción paralela
"Ты любил его больше, чем другие игрушки, которую у тебя были... кажется только вчера и теперь мой маленький мальчик - солдат"
"Era tu juguete preferido. " Parece que fue ayer ". "Y ahora, mi pequeño es un soldado".
Просто некоторые люди, по природе своей, более восприимчивы к таким вещам, чем другие.
Algunos somos más sensibles que otros por naturaleza.
Конечно некоторые больше, чем другие.
- Sí. Con algunos más que con otros.
Репортёры "Таймс", конечно, более сдержанные, чем другие.
Las noticias del Times, lógicamente, son más moderadas. Quién habrá contado esa tontería?
Если бы я не знала вас больше, чем другие, я бы тоже боялась вас.
Si no supiera más sobre ti que los demás... quizá yo también te tendría un poco de miedo.
Мы что, были хуже, чем другие?
¿ Acaso fuimos peores que otros?
Использовал чуть больше воображения, чем другие производители.
puse más imaginación que el resto.
Эта будет дешевле, чем другие?
¿ Ésta es más barata que Ias otras dos?
- Не хуже, чем другие.
- Por lo menos no peor que cualquier otro.
- Не хуже, чем другие?
- ¡ No peor que cualquier otro!
Вы желаете своей родине правителя "не хуже, чем другие".
Eso es lo que quiere para Francia... "Un hombre que no es peor que cualquier otro"
Говорит, заплатит больше, чем другие.
Dicen que paga más de lo que gana en la tienda de sedas.
Несмотря на бессилие, это существо адаптируется лучше, чем другие наши образцы с других планет.
A pesar de su frustración, parece más adaptable que nuestros especimenes de otros planetas.
Хотя все мы равноправные партнеры Далеков в этом Великом Завоевании... некоторые из нас имеют больше прав, чем другие.
Aunque todos estamos en igualdad con los Dalek en esta gran conquista... algunos de nosotros somos más iguales que otros.
И мы знаем про себя больше, чем другие люди.
Pero sabemos más acerca de nosotros que la mayoría de la gente.
Значит, теперь мы все грешники? Некоторые меньше, чем другие.
Pero si piensan que son menos pecadores que el resto de nosotros están equivocados.
Я бегаю быстрее, чем другие девочки, и не боюсь насадить червяка на крючок.
Corro más que las otras chicas y no me importa tomar una lombriz y ponerla en un anzuelo.
Помню, она произвела на меня куда большее впечатление, чем другие симпатичные девушки на вечеринке.
Creo que entonces me causó una impresión muy distinta, a la que causa una hermosa joven, que uno encuentra en una fiesta.
В конце концов, некоторые люди нуждаются в большем количестве сна, чем другие.
- Sí, es posible, ¿ verdad? Después de todo, algunos necesitan dormir más que otros.
Я не могу насждаться чем-то чем другие не могут.
No puedo disfrutar nada a menos que todos disfruten.
Чуть больше, чем другие... Какое очаровательное ожерелье.
¡ Pero qué lindo es este collarcito!
Наше братство "Омега" проводит больше мероприятий, чем другие братства колледжа, оно намного лучше...
... la casa Omega tiene más actividades que la mayoría de fraternidades, es superior...
" Почему по воскресеньям есть хочется еще больше, чем в другие дни?
¿ Por qué pasamos más hambre los domingos?
"Почему по воскресеньям есть хочется еще больше, чем в другие дни?"
"¿ Por qué pasamos más hambre los domingos?"
И те и другие крадут то, на чём стоит клеймо другого мужчины.
Ambos roban... Lo que tiene la marca de otro hombre.
Она научила меня помнить то, о чем забывают другие : о разнице между плохим и хорошим.
Ella me enseñó algo que se está olvidando : La diferencia entre el bien y el mal.
Я предпочитаю, чтобы меня судили другие, чем... искать спасения в одиночестве.
Preferiría condenarme con los demás antes... que salvarme yo sola.
Мне надо попросить тебя кое о чём и я не хочу, чтобы другие это слышали.
Tengo que pedirte un favor. Y no quiero que lo oigan los demás.
Мы иногда ругались, но не больше, чем другие.
Discutimos un poco, no más que otras parejas.
Почему он никогда не говорит о том, о чём говорят другие парни?
Oh, Al. ¿ Por qué no habla de las mismas cosas que los otros chicos?
Ты слышал, о чём говорят другие парни - об остановках в Бостоне по пути домой, о том, как "снимают" девушек, ты понимаешь? Конечно.
Has oído lo que dicen los chicos de hacer un alto en Boston en el camino a casa.
Когда пал Сингапур, он остался, чтобы взорвать пару мостов. А также многие другие строения, прежде чем японцы его поймали.
Cuando cayó Singapur, él se quedó a volar puentes antes de ser apresado por los japoneses.
И зачем ругать нас... за это поражение больше, чем за другие?
¿ Por qué hemos de soportar más críticas de lo necesario por el fracaso?
Почему по воскресеньям есть хочется больше, чем в другие дни?
¿ Por que hay mas hambre, los domingos que cualquier otro día?
Почему по воскресеньям есть хочется больше, чем в другие дни?
¿ Y por que tenemos mas hambre el domingo que cualquier otro día?
Некоторые мужчины мне обещали даже больше, чем я ожидала. Другие - меньше.
algunos me prometieron más de Io que esperaba... otros, mucho menos.
Эта марка кажется лучше, чем многие другие.
Este asegura que es mejor que todos los demás.
Ты выполнил хорошую работу, большую, чем могли бы, другие.
Creo que has hecho un buen trabajo. Incluso más de lo esperado.
Другие Далеки будут здесь прежде, чем он сможет приступить к работе.
Los otros Dalek estarán de vuelta antes de que pueda empezar.
Я имею в виду, это то, чем были другие обеспокоены.
Quiero decir, eso es lo que los otros estaban preocupados.
Но я не мог больше выносить мир, в котором жил, и я должен был отправиться в путь любой ценой, даже если я должен был сделать это только наполовину, в надежде, что другие... более проницательные, чем я, дойдут до конца..
Sabía apenas que no aguantaba el mundo en que vivía, y que por eso tenía que empezar a abrir los caminos, de cualquier modo, aunque dejara caminos por la mitad, en espera de que otros más hábiles que yo, llegaran al fin...
Чем могли другие вызвать такой ужас?
¿ Qué harán los otros para causar tanto terror?
Клянусь честью, нам нужны другие люди,... чем эти никчемные генералы, отдавшие свои шпаги королю.
Juro por mi fe que más nos valdría que estos aguerridos generales Essex y Manchester, se pasaran a las filas del Rey.
У нас есть то, о чём другие могут лишь мечтать.
Tenemos lo que otras personas solo pueden soñar.
Потому что слушай, все получилось быстрее, чем мы говорили, знаешь... и - и у меня есть еще кое-какие другие люди, с которыми нужно встретиться.
Porque, escucha, viniste antes de lo que acordamos, ¿ sabes? Y tengo que ver a otras personas también.
Сейчас он и Волфшайм задумали что-то новое! Что-то, о чём другие боятся даже говорить!
Tiene un nuevo negocio con Wolfsheim del que nadie se atreve a hablar.
О чём он не хочет говорить, и более того, не хочет, чтоб об этом говорили другие.
Algo que él no quiere decir y que, sobre todo, no quiere que se diga.
Когда я вижу, как другие унижаются, то я радуюсь... знаете, лучше быть мерзавцем, чем обычным человеком
Es cuando veo a otros degenerados cuando me regocijo sabiendo que es mejor ser yo mismo que ser de esa escoria llamada "el Pueblo"
Да мьl знаем, знаем, о чём тьl, но другие разве поймут?
¿ Quieres que nuestro pueblo no descanse en sábbat?
Самое большее, допускалось, что на Марсе живут другие люди, вероятно, менее развитые, чем мы, но готовые встретить нас как гостей, несущих им просвещение.
A lo sumo, se pensaba que podía haber hombres en Marte, acaso inferiores dispuestos a acoger a una empresa misionera.
В бесконечном пространстве космоса должны существовать другие цивилизации, гораздо старше и гораздо более развитые, чем наша.
En la inmensidad cósmica debe haber civilizaciones más antiguas y avanzadas que la nuestra.
другие 533
другие планы 16
другие люди 53
другие вещи 25
другие нет 24
другие новости 27
другие парни 16
другие говорят 34
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
другие планы 16
другие люди 53
другие вещи 25
другие нет 24
другие новости 27
другие парни 16
другие говорят 34
чем дольше мы ждем 25
чем дольше мы ждём 17
чем другая 19
чем дальше в лес 16
чем друзья 49
чем достаточно 140
чем друг 44
чем дальше 88
чем для меня 22
чем друзьями 32
чем докажешь 16
чем другой 21
чем дальше в лес 16
чем друзья 49
чем достаточно 140
чем друг 44
чем дальше 88
чем для меня 22
чем друзьями 32
чем докажешь 16
чем другой 21
чем другим 76
чем думали 20
чем думала 19
чем деньги 56
чем дом 20
чем должен был 16
чем думал 36
чем должен 21
чем дома 42
чем другом 22
чем думали 20
чем думала 19
чем деньги 56
чем дом 20
чем должен был 16
чем думал 36
чем должен 21
чем дома 42
чем другом 22