English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чем занималась

Чем занималась traducir español

540 traducción paralela
Чем занималась, о чем думала?
¿ Qué hacías y qué pensabas?
Чем занималась сегодня, Пэт?
¿ Qué hiciste esta noche, Pat?
Ну, милая, чем занималась?
¿ Qué, querida? ¿ Qué has hecho?
А ты чем занималась?
¿ Tú dónde estabas?
Во-вторых, она перестала говорить мне, где была и чем занималась.
Ya me he dado cuenta. Punto uno, no ha quedado mucho contigo últimamente.
Чем занималась?
¿ Qué has estado haciendo?
- Чем занималась твоя жена?
- ¿ Qué hacía tu mujer?
А с Франком в его кабинете ты чем занималась?
¿ Y con Frank, qué pasó? En su oficina, ¿ qué hiciste?
- И чем ты тут без меня занималась?
¿ Qué estuviste haciendo? - Estuve pensando.
Мы пытаемся собрать сведения, касающиеся того, чем покойная леди де Винтер занималась в тот последний день,
Tratamos de descubrir ciertos detalles sobre las actividades de la primera Sra. de Winter el día de su muerte.
Расскажи мне,... чем ты сегодня занималась?
Dime, ¿ que has hecho hoy?
Звучит интересно. Чем ты занималась?
Parece interesante. ¿ Qué hacías?
- Чем ты занималась прежде?
- ¿ Que hacías antes?
Чем ты занималась все утро?
¿ Que has hecho toda la mañana?
Не веди себя вызывающе, а то он догадается, чем ты занималась.
Que no te vea muy sexy, o adivinará de dónde vienes.
А вечером, придя домой, я спросил ее, чем она весь день занималась.
Cuando regresé esa noche a casa, le pregunté qué había hecho todo el día.
Однако, чем бы я не занималась, в банке не бывает больше 200 долларов.
Da igual lo que haga, nunca tengo más de $ 200 en el banco.
Я знаю, чем ты занималась.
Sé lo que has estado haciendo.
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
¿ Sabes qué estaba haciendo cuando me llamó la policía?
Я сама расскажу тебе, чем я занималась.
Te diré lo que estaba haciendo.
Бог его знает, чем она занималась.
¡ Dios sabe las cosas que habrá hecho! ¡ Las enfermedades que habrá pillado!
Эй, чем ты тут занималась?
¿ De qué has sido capaz?
Не говоря о том, чем бы ты тут занималась?
Habría que ver lo que harías.
- А чем ты занималась эти 3 дня? Ничем, я была дома.
¿ Qué has hecho estos tres últimos días?
Значит, ты ничего не чувствуешь, чем бы я с ним ни занималась?
¿ Si no sientes nada, no importa lo que haga con él?
Чем ты занималась? Выпроваживала любовника.
- Deshaciéndome de mi amante.
Чем занималась весь день?
¿ Qué has hecho hoy?
Хочешь спросить, чем я занималась?
Supongo que te preguntas qué demonios me sucedió.
Чем ты занималась, как ты выглядишь, когда ты приедешь...
dónde vivías en Londres, qué hacías, qué aspecto tenías, cuándo vendrías.
Чем ты занималась там?
¿ Y qué hacías allí?
Чем ты занималась сегодня?
¿ Qué hiciste hoy?
Чем бы я ни занималась, мне всегда весело.
No me importa lo que hago. Sólo quiero divertirme.
Тогда-то, Гарри и столкнулся с ней и тем, чем она занималась.
Fue en ese entonces que Harry tomó cuenta de ella, de lo que ella hacía.
Интересно, чем это ты занималась, что ноготь сломала?
¿ Una lima de uñas? Ya sabes lo que puedes hacer con tu lima de uñas.
Чем ты занималась этим летом, Сэнди?
¿ Qué hiciste este verano?
Те 15 лет — как думаешь, чем я занималась всё это время?
Has estado 15 años lejos de mí y de esta casa. ¿ Crees que han sido fáciles para mí?
Моя бабушка никогда не занималась ничем более напряженным, чем игра на церковном органе.
Mi abuela, nunca hizo nada mas extenuante... que tocar el órgano en la iglesia.
Чем я занималась?
¿ Qué estaba haciendo?
Из того, чем она занималась.
De todo en lo que estaba metida.
Твою дочь убили не за то, чем она занималась.
A tu hija no la mataron por algo en que estaba metida.
- Ничем. - Ну а когда ты в последний раз чем-то занималась?
Cuándo fue la última vez que hiciste algo?
- И чем же ты занималась месяц назад?
Qué hiciste hace un mes?
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
No estoy preguntando que hiciste. Quiero saber...
Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась.
Serías una persona más agradable y contenta si hallases la manera de ocupar tu tiempo.
И чем же ты занималась всё утро?
¿ Qué has estado haciendo entonces toda la mañana?
Чем сегодня занималась?
¿ Qué hiciste hoy?
Осталась там? А чем занималась?
¿ En qué trabajaste?
Линда, ты занималась еще чем-нибудь с ним до того как он уехал?
¿ Qué más hiciste antes de que se fuera?
Чем она занималась с моим сыном?
¿ Qué le estaba haciendo a mi hijo?
Вам известно, чем она занималась, когда это произошло?
¿ Sabe qué estaba haciendo? No.
Чем ты занималась на дороге?
¿ Por qué estabas en el camino?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]