Чем занимаюсь traducir español
781 traducción paralela
Прошло несколько недель, а я не знаю, чем занимаюсь.
Han pasado varias semanas y realmente no sé cuál es mi función.
Чем занимаюсь? Я — сантехник.
¿ Qué tendrá que ver?
Я много теперь чем занимаюсь.
Ahora hago muchas cosas.
Тогда будешь в курсе, с кем я и чем занимаюсь.
Así sabrás siempre con quién voy y qué es lo que hago.
Я вот чем занимаюсь, дорогая. Я составляю меню.
Porqué ahora estoy haciendo el menú.
Из-за того, кто я и чем занимаюсь.
- Por lo que soy y lo que estoy haciendo. - Seguro?
1 / 3 заработана тяжёлым трудом, 2 / 3 унаследованы жёнушками и дурными детишками и то чем занимаюсь я :
Un tercio viene del trabajo duro, dos tercios de herencias, interés sobre interés acumulándose para las viudas y los hijos idiotas, y lo que yo hago :
Я много чем занимаюсь, но не краду плюшевых слонов.
Yo hago un montón de cosas, pero no robo elefantes de peluche.
И чем же я занимаюсь, по-твоему?
¿ A qué crees que me dedico?
Хотите узнать больше? Чем я занимаюсь?
¿ Quiere saber más de mí?
Вы знаете, чем я занимаюсь.
Sabe a lo que me he dedicado.
Это моя последняя ночь свободы, и вот чем я занимаюсь. Ещё пара порций и все ваши заботы как рукой снимет. Спрашивают майора Уилсона.
Es mi última noche libre y mire cómo la estoy pasando.
Вы сказали, что хорошо знаете, кто я, чем занимался раньше и занимаюсь сейчас.
¿ Por qué cree que ahora puedo convertirme en espía?
Чем я занимаюсь?
¿ Qué hago aquí?
Послушай, она не знает, кто я и чем я занимаюсь...
- Escucha... No sabe quién soy, ni a lo que me dedico.
- Это то, чем я занимаюсь!
- Eso es lo que hago.
Чем я и занимаюсь весь этот месяц.
Llevo haciéndolas todo el mes.
Чем, она думает, я тут занимаюсь?
¿ Qué piensa que voy a hacer? ¿ Fumar?
То, чем я занимаюсь, не очень интересно
Lo que yo hago no es interesante.
В любой момент Винс или Келли могли проверить, чем я занимаюсь.
Vince o Kelly podían sentir curiosidad por ver lo que hacía.
Как чем занимаюсь?
¿ Qué quieres que haga?
Ты смеешься над всем, чем я занимаюсь.
Te burlas de todo lo que hago.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Y en cuanto a mi vida en Londres, me divierte. Pero no se trata del tipo de diversión que uno pueda compartir de manera adecuada con niños.
Вы знаете, чем я занимаюсь?
¿ Conoce la mina de la que soy propietario?
Кэролл, я здесь занимаюсь бизнесом, а не чем попало.
Dirijo un negocio, Carol, no una casa de reposo.
Учился на эконома - и чем теперь занимаюсь?
Me educaron para supervisor, ¿ y qué hago?
- Единственный, "с кем" я чем-то занимаюсь - это ты и твое образование. Если бы не это, я бы продала это проклятое место уже давным-давно!
- Lo único que me hace seguir esta casa es tu educaciónSi si no fuera por eso la habría vendido hace mucho tiempo!
Откуда ты знаешь, чем я занимаюсь?
¿ Cómo sabes a qué me dedico?
Чем я занимаюсь?
Sí, ¿ qué es lo que hago?
- А чем я таким занимаюсь, Проповедник?
- ¿ Haciendo qué, Padre?
Вот, посмотрите, чем я занимаюсь.
Aquí, mire lo que yo hago.
Да, сдвинемся. А чем я, по-твоему, занимаюсь?
Sí, ¿ qué crees que estoy haciendo?
Мне не по себе оттого, что я не могу сказать людям, чем я занимаюсь.
- Me molesta no poder decir qué hago.
Я больше занимаюсь тобой, чем своей женой.
Hijo que está más conmigo que mi mujer.
И им понравилось то, чем я занимаюсь.
Y después él empezó a levantar pesas y fortalecer los brazos y esas cosas.
Это - то, чем я занимаюсь.
- Es lo que hago.
Можешь представить, чем я занимаюсь?
Puedes creer lo que estoy haciendo?
- Я, хм... Она не знала, чем я занимаюсь.
No sabe que soy un ladrón.
Но она не знает, чем я занимаюсь.
Sí, pero no sabe lo que hago.
Чем, по-твоему, я занимаюсь?
¿ Qué diablos crees que hago?
Так чем, по-твоему, я занимаюсь?
Así cinco meses. ¿ Qué diablos crees que hago?
Человек испугался. - Кто-то звонил вчера моему директору интересовался, чем я занимаюсь, с кем общаюсь чуть не сорвалась моя поездка в Лондон.
Alguien llamó ayer a mi jefe para advertirle sobre mí, sobre lo que hago y las personas con las que me veo.
- А я чем здесь занимаюсь?
- ¿ Qué crees que estoy haciendo?
Мое дело, чем я занимаюсь.
Cállate. Lo que hago es mi negocio.
Это то, чем я занимаюсь по жизни.
Me dedico a esto.
Эй, то, чем я занимаюсь - серьезное дело!
¡ Eh, lo que hago es serio!
Когда я чем-то занимаюсь, я хочу идти до конца.
Cuando hago algo, lo hago a tope.
Всё чем я занимаюсь, СИ ( язык программирования ) в компьютере.
Todo lo que hago es escribir C en un ordenador.
Чем я занимаюсь?
¿ Que qué hago?
А когда не получается, они всегда очень дружелюбны, но рано или поздно обязательно спрашивают, чем я занимаюсь
Pero cuando puedo, siempre son muy amables. Pero acaban preguntándome qué hago... o pensándolo.
- Ёто то что сказал мой отец... когда он впервые услышал чем € занимаюсь.
Mi papá dijo eso cuando lo escuchó por primera vez.
занимаюсь 65
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем занимался 84