Что нам делать дальше traducir español
88 traducción paralela
Позвольте мне решать, что нам делать дальше?
¿ Me dejas decidir lo que haremos después?
Ах, что нам делать дальше?
Oh, ¿ qué hacemos ahora?
Я сказал "нет". Пока мы не решим, что нам делать дальше.
Hasta que decidamos qué vamos a hacer.
Так что нам делать дальше, Дживс?
¿ Cómo procedemos, Jeeves?
что нам делать дальше с этими людьми и интригами?
¿ Que vamos a hacer con toda esa gente y todas esas intrigas?
Что нам делать дальше?
¿ Qué haremos ahora?
В любом случае, Я думаю нам надо поговорить о том, что нам делать дальше... или уверен, ты хочешь познакомить меня со своими родителями, и к счастью для тебя я хорошо выгляжу в костюме.
De todos modos, creo que deberíamos hablar de lo que vamos a hacer o Estoy seguro que tu me dirás que conozca a tus padres Por suerte para ti, me veo bien con traje
Боб, мы можем прекратить жаловаться и выяснить, что нам делать дальше?
Bob, ¿ podemos dejar de quejarnos y... y empezar a pensar en lo que vamos a hacer?
Я полагаю, что у тебя... есть кое-какие мысли насчет того, что нам делать дальше.
- Supongo que usted tiene alguna idea de lo que tenemos que hacer ahora.
Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше.
calmar a Nancy y pensar qué demonios iba a hacer ahora.
Думаю, всем и так ясно, что нам делать дальше...!
- Lo que necesita pasar es obvio.
Что нам делать дальше?
¿ Cuál es nuestro próximo movimiento?
То есть, что нам делать дальше?
¿ Qué nos va a pasar?
Итак, что нам делать дальше?
¿ Entonces, qué hacemos ahora?
И он понятия не имеет, что нам делать дальше. Готов поспорить, что мы его больше не увидим.
De hecho, me apostaría dinero a que no lo volveremos a ver.
Итак, Ричард. Что нам делать дальше?
Así que Richard, ¿ Qué hacemos ahora?
Понятия не имею, что нам делать дальше.
No tengo ni idea de lo que "tenemos" que hacer.
Что нам делать дальше?
¿ A dónde vamos desde aquí?
Надо позвонить Бекман, и выяснить, что нам делать дальше.
Tenemos que llamar a Beckman, ver cuál es el próximo paso.
Что нам делать дальше?
¿ Qué hacemos ahora?
Что нам делать дальше?
¿ Qué quiere que hagamos después?
Вопрос остается в том, что нам делать дальше?
¿ Qué hacemos ahora?
Я просто хочу получить какой-то знак, что нам делать дальше.
Ojalá hubiese una señal que nos dijera qué hacer.
Раз Джулия теперь главная... что нам делать дальше?
¿ Si Julia está a cargo ahora qué se supone que hagamos?
Нет, пока не скажете, что нам делать дальше, как вернуться домой.
No hasta que nos cuentes el plan... para la magia, para llegar a casa.
- Что же нам делать? - Поедем дальше.
Seguimos la carretera.
Нам нужно решить, что дальше делать
Tenemos que decidir qué hacer.. donde vas a vivir y demás.
Нам всего лишь нужно понять, что делать дальше.
Sólo tenemos que pensar en qué hacer ahora.
Скажи нам - что, по-твоему, делать дальше.
Dinos que crees que deberías haber hecho
Теперь нам предстоит решить что делать дальше.
Tenemos que tomar algunas decisiones juntos. ¿ Qué hacemos?
Сейчас не об этом надо думать. Нам надо решить, что делать дальше
Esos psiquiatras te meten hormonas por el culo, y cuesta una pasta.
Возможно. Сейчас нам нужно решить, что делать дальше.
Tenemos que pensar qué hacemos ahora.
Дальше нам придётся делать то, на что мы не имеем права.
Éste es el punto de intercepción. Aquí está.
Что мы нам делать с этим дальше?
- Subtítulo no traducido -
Что нам делать с этим дальше?
- Subtítulo no traducido -
Что нам делать с этим дальше?
- Subtítulo no traducido - ¿ Y nosotros qué nos hicimos?
Пока ему не стало лучше, он будет испытывать настолько сильную боль, что нам придётся ввести его в химически-индуцированную кому, пока мы не выясним, что делать дальше.
Mientras no mejore experimentará tanto dolor que tendremos que inducirle un coma químico mientras resolvemos que más hacer.
что нам делать дальше?
¡ Imposible!
Это была ошибка, и это произошло Люди совершают ошибки нам нужно решить, что мы будем делать дальше.
Fue un error, y ocurrió. La gente comete errores. Tenemos que pensar qué hacemos ahora.
Тот, кто скажет нам, что делать дальше, Джеймс.
Es el que nos dirá qué hacer a continuación, James.
Что нам делать дальше?
¿ Cómo quiere proceder?
- Ну она может сказать нам, что делать дальше.
- Para que nos diga qué hacer.
И что нам дальше делать?
- Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Что нам дальше делать?
¿ Qué debemos hacer?
Может быть, скажете нам, что делать дальше?
¿ Podría decirnos cuál es el procedimiento a seguir?
Вот так. Как только будешь готов... Просто расскажи нам, что нужно делать с ружьём дальше.
Cuando estés preparado... tienes que decirnos exactamente cómo sacarlas del almacenamiento.
- Что нам дальше делать?
- Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Остается вопрос, что же нам делать дальше.
La cuestión sigue siendo qué hacemos ahora.
Нам с доктором Эдвардс нужно обсудить что делать дальше.
Bien, el Dr. Edward y yo necesitamos discutir tu próximo paso.
Уверена, у тебя есть две-три забавные истории, которые ты можешь рассказать, но нам нам придумать, что делать дальше.
Estoy segura de que tienes dos o tres recuerdos divertidos que contar, pero necesitamos averiguar qué hacer ahora.
Что, черт возьми, нам делать дальше?
¿ Qué narices hacemos ahora?
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам с этим делать 33
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам с этим делать 33