English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чувствовалось

Чувствовалось traducir español

50 traducción paralela
Но вот по закону подлости это бы чувствовалось.
No sería atractiva, por muy guapa y sensual que fuera.
В вашем голосе чувствовалось восхищение им.
Dices que es auténtico, "como era de esperar."'
Это чувствовалось. Ветер был какой-то...
Se notaba, además ese viento...
Да нет, не очень. Но это чувствовалось.
No era seguro, pero siempre nos amenazaba...
Уже на этом чувствовалось.
Esto ya era bastante. ¡ Y qué instrumentos!
Впервые не чувствовалось присутствие Фейт.
Por primera vez, sentí que Faith no estaba entre nosotros.
Билл Эванс только брал аккорд и уже чувствовалось нечто.
A Bill Evans le bastaba tocar un acorde para hacerte vibrar de emoción.
Ее политическое и финансовое влияние чувствовалось повсюду.
Su influencia política y financiera se hace sentir por todas partes.
Не физически. Конечно, Физически это было в порядке вещей. Но превращение чувствовалось во всём вокруг.
Físicamente es muy obvio, pero usted, todo, usted.
Я не могу поклясться, что именно так всё и было, но так оно чувствовалось.
No puedo afirmar que pasó así exactamente, pero así lo sentí.
Чувствовалось молоко?
Que es lechita?
- Все было прекрасно. - Чувствовалось сомнение. - Накануне у тебя получалось лучше.
Puedo encontrar miles de razones para no estar juntos. ¿ Sabes que?
Чувствовалось, что это была подстава.
Esto daba la sensación de un trabajo contratado.
Неважно сколько раз мы говорили об этом или... поднимали это, это никогда не чувствовалось так... реально.
No importa cuántas veces hayamos hablado de ello o lo hayamos mencionado, nunca se sintió tan real.
Мама не хотела ехать, но... отец подумал, будет лучше начать все заново на новом месте без... присутствия Томми, которое чувствовалось во всем.
Mi madre no quería ir, pero mi padre pensó que sería mejor empezar de nuevo en otro sitio, sin que la presencia de Tommy lo inundase todo.
Это выглядело так же плохо как чувствовалось?
¿ Ha sido tan malo como creo?
Нет, но это чувствовалось по нему весь день.
No, pero pude sentirlo en él durante todo el día.
Барни говорит он споткнулся но чувствовалось, что он сбил меня нарочно
Barney dice que se tropezó, pero estoy seguro que sentí que me obstaculizó a propósito.
Чувствовалось, как оно покрывает легкие.
Podías sentir cómo te empapaba los pulmones.
Чувствовалось, будто это её.
Se sentía como la suya.
Несмотря на всю взаимную любовь и восхищение, между ними всегда чувствовалось напряжение. Никто не хотел подстилаться под другого.
Pues aunque tenían este cariño y admiración mutua entre ellos siempre había una profunda tensión subyacente por la que ninguno obedecería al otro ciegamente.
Это чувствовалось уже с порога.
"Podía sentise apenas traspasar la puerta".
Я не знаю, просто чувствовалось, будто это он.
No sé, sólo me parecía un "él".
В вас не чувствовалось... обречённости.
Bueno, carecías de... un aire de finalidad.
Сестры проводили Рождественский пост в молитве, и хоть сюда не проникало всеобщее ликование, чувствовалось спокойное ожидание праздника.
"Las hermanas pasaron Adviento orando y meditando, y la atmósfera no era de excitación sino de calma expectante y feliz".
Это было приятно, чувствовалось что у нас был воздух и всё.
Eso estuvo bien, se sintió como si hubiéramos despegado y todo.
Это всегда чувствовалось будто мы женаты, хотим мы того или нет.
Siempre me sentí como si tuviéramos que casarnos quisiéramos o no.
Не то, что бы это могло иметь значение, но я услышал, какая ты молодая, потому что чувствовалось, что еще очень много потенциала в твоем голосе не было раскрыто.
No es que sea importante pero podía oír lo joven que eras porque se sentía que había mucho más potencial en tu voz sin desarrollar
В Афганистане везде чувствовалось дыхание войны.
En Afganistán, la vida era definida por la guerra.
Вообще не чувствовалось победы.
No me parecía una victoria en absoluto.
Это чувствовалось в его дыхании, за запахом мятных леденцов.
Se podía oler en su aliento, en la clase, por debajo de las mentas.
Это чувствовалось грубым... и настоящим.
Me sentí crudo, real.
Барт, когда ты был на этой сцене, чувствовалось, как льются ноты эти ноты прямо в мое сердце
Bart, cuando estabas en el escenario, sentí como si estuvieras vaciando esas notas directo en mi corazón.
С Гарри даже не чувствовалось, что мы встречаемся.
Con Harry, ni siquiera parecía salir.
Чувствовалось, как один из кусков этого устройства хочет меня.
Se sentía como si una de las piezas de tecnología me quiere.
С Майей рядом всегда чувствовалось, словно ты дома.
Maya tenía una forma de ser que hacía que siempre te sintieras como en casa.
Это чувствовалось практически как...
Eso casi se sintió como...
Всё, что не чувствовалось, нахлынет разом.
Todo lo que no estás sintiendo, te inundará de golpe.
Если оставить в стороне, что технически это было одно и то же лицо это чувствовалось так же?
Dejando a un lado que era técnicamente la misma cara, ¿ sientes lo mismo?
Это было изгнание, но всё чувствовалось по другому.
Fue una expulsión... pero esta se sintió diferente.
Чувствовалось, что он старый и измученный, как будто однажды у него была огромная сила, но он её утратил.
Es más bien cómo se sentía, viejo y dolorido... como si hubiese tenido un gran poder y lo hubiese perdido.
Именно так это чувствовалось.
Porque así lo sentía.
После пяти лет чувствовалось, что все еще нужно много работать над ними.
Después de cinco años, se sentía que era más costosa de lo que debería ser.
чувствовалось с самого начала.
Se sintió mal desde el principio.
И мы с Карлом... выросли лучшими друзьями, однако... чувствовалось это напряжение.
Y Carl y yo crecimos como grandes amigos, pero había mucha tensión.
- Чувствовалось, что они отзывчивые.
- Parecían muy receptivos.
Но... чувствовалось, будто ты до сих пор рядом.
Pero... ha sido como si estuvieses todavía conmigo.
Там просто чувствовалось нечто злобное.
Podías sentir la maldad, Rufus.
Она писала книги. Но ее влияние все еще чувствовалось.
Estaba escribiendo, pero su influencia estaba allí.
- Нет, но это чувствовалось.
No, no, pero se notaba.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]