English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я думал о вас

Я думал о вас traducir español

105 traducción paralela
Я думал о Вас всю ночь. Мне есть что сказать Вам.
, estuve pensando en ti toda la noche, y no pude cerrar los ojos.
Ночи напролет я думал о вас. Вы не знали?
He pensado en usted noche tras noche.
- Я думал о Вас
- Es que pensaba en ti.
Я думал о Вас.
He estado pensando en usted.
Я должен признать, я думал о вас плохо.
Tengo que admitirlo, los juzgué mal.
Я думал о вас.
He estado pensando en ti.
Я думал о вас. Я не знаю.
Estaba pensando en ti, no lo sé...
Поверьте, я думал о вас каждьiй день с тех пор, как узнал вас. Но я натолкнулся на преграду.
Créeme, he pensado en ti cada día desde la última vez que nos vimos, pero he tenido problemas.
Я думал о вас всё утро.
Estuve pensando en ti toda la mañana.
С тех пор как вы исчезли, Отец я думал о вас не переставая.
Desde que ustedes, niñas, desaparecieron, papito ha estado pensando en ustedes sin cesar.
Прошло не так много времени... Я думал о вас. Я закончил университет в Филадельфии...
No fue hace tanto que fui Senior en Temple University en Filadelfia...
Часто, когда возвращался ночью домой, я думал о вас...
Muchas veces, cuando volvia para casa, pensaba...
Я думал о Вас в своем сне
Pensé en ti en mi sueño.
Я думал о Вас каждый день, каждый час, каждую минуту, пока я был здесь. Вы?
He pensado en ti, cada día, cada hora, cada minuto,... desde que estoy aquí.
Посмотри, я думал о вас,
¡ Mire nomás! Es para que la cuide...
Вы не поверите. Я думал о вас.
No lo va a creer estaba pensando en usted.
Я думал о вас, ребята.
Estaba pensando en ustedes.
Я думал о вас лучше, Уильям.
Pensaba mejor de ti, William
она станет вам хорошим другом возлюбленной, преданной женой, а потом и матерью и не позволяйте мимолетным импульсам ослепить вас я вообще то не думал о браке я знаю, но вскоре задумаетесь я хочу что бы вы запомнили все что я вам сказала
¿ Qué tiene que ver el libro con las medallas japonesas? Es que Dink se está liando. Me lo quería cambiar por mi revista.
Я много думал о вас, и я знаю что вы несчастны.
- Oh sí.
Я как раз думал о вас.
Pensando...
Я тоже думал о вас.
Yo también pensaba en usted.
Доктор, я вам не доверял... плохо о вас думал, я сожалею об этом.
Doctor, por la desconfianza que... los he juzgado mal, lo siento.
Я никогда не думал о вас и мистере Робинсоне в этом смысле.
No pensé que usted y Mr. Robinson...
Почему-то я никогда не думал о вас как о неудачнике.
Nunca pensé que fuera un pobre perdedor.
О, небеса, Линкс, Я никогда не думал, когда впервые увидел вас, что буду любить вас как брата.
Por el cielo, Linx, nunca pensé, cuando te vi por primera vez,... que te amaría como a un hermano.
Я тоже думал о вас, но всe менее и менее часто, а теперь я даже не понимаю, что вы здесь делаете.
- Yo también, pero cada vez menos. Ahora no comprendo qué haces aquí.
О боже, я думал, мне удалось отучить вас от всего этого, непобедимый мистер Коллинз.
Querido, pensé que ya te había curado del terrible señor Collins.
- О, Боже, нет. Я думал, я сражаюсь против вас.
Creo que lucharé con el enemigo.
Я думал только о вас.
He pensado en usted.
Я думал о вас.
He estado pensando en usted
Господи. Я думал, вас прислала газета взять интервью о бразильской экспедиции.
Pensaba que tenía que ser el tipo que quería hablar conmigo de mis exploraciones brasileñas.
Я делал это из уважения к ним, но все же думал только о вас.
Por más que los respete, creo que pensaba sólo en ud.
- О, господи. Я думал, что сбил вас.
- Creí que los había arrollado.
Я и не думал бы, что это о вас.
No lo hubiera pensado de ti.
Я люблю тебя. Я никогда и не думал о ней в таком контексте пока не узнал о вас двоих. Твой сон?
Te amo. ¿ Tu sueño?
- И правильно сделали. Я тоже думал о вас...
Ay, está bien, yo también pensaba en ti.
- Всю мою жизнь я только и делал, что думал о вас, если не возражаешь
Eso es lo que he hecho en toda mi vida. Pensar en vosotros. Así que déjame hablar, ¿ vale?
Я тут думал о вас и о том, что было утром.
Yo he estado pensando en ti y lo que pasó esta mañana.
Я думал скорее о том, что я могу сделать для вас.
Yo pensaba más bien en lo que yo puedo hacer por tí.
Я как раз думал о вас.
Justamente estaba pensando en ti
Я много слишком думал о вас и вышел пройтись.
Sí, pensaba en Ud. y necesité tomar aire fresco.
Я как раз о вас думал.
El tema mismo de mis pensamientos.
А я как раз думал о вас.
Estaba pensando en ti.
Я только хотел спросить кое-что о религии, и как я мог бы Отать свяженником, если б захотел, потому что Я смотрел на Вас сегодня и думал - как Вы великолепны!
Quería preguntarle algo sobre religión y cómo me convierto en sacerdote, si lo quisiera porque lo he visto hoy, y Ud. es asombroso.
Я постоянно думал о вас двоих...
Segui pensando en ustedes dos juntos...
Знаете, до того как вы вошли я думал о том никто из вас никогда не отсутствовал.
Saben, pensaba antes de que llegaran que ninguno de los dos falta jamás.
Я думал ты забыла о своем партнере огни и мое признание должно быть напугали вас немного?
Pensaba que te habrías olvidado de tu compañero. ¿ Las luces y el "Te quiero" te asustaron un poco?
Каждую минуту я думал о вас.
Pensé en vos cada minuto.
Я думал о Что вы сказали вчера, Вы знаете, что материал с вашим отцом принимая вас на местах что вы никогда не были.
Estaba pensando en lo que dijiste ayer, tu sabes, esas cosas sobre tu padre llevándote a lugares a los que nunca has ido.
Я думал о том чувстве, что было у вас когда вам было восемь после ограбления в магазине вашего отца.
Pensaba en la sensación que tuviste a los ocho años tras el robo en la tienda de tu padre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]