Я знал об этом traducir español
667 traducción paralela
Я знал об этом.
Lo sé.
Я знал об этом романе.
Yo lo sabía.
Я знал об этом.
Lo supe siempre.
Если бы ты только знал, что я думаю об этом человеке!
¡ Si supieras lo que pienso de él!
Я и сам не знал об этом ещё несколько дней назад.
No lo sabía hasta hace unos días.
Но я не хочу, чтобы кто-то из членов клуба знал об этом.
Pero no quiero que ningún miembro aquí lo sepa.
Он знал, что если Дэнсер об этом услышит - я потеряю работу.
Sabía que si se enteraba Dancer, perdería mi trabajo.
Нет, нет. Я ничего не знал об этом.
No, no tenía ni idea de nada de esto.
Но я бы об этом знал, правда?
- Perdemos el tiempo.
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Si fuera a asesinarlo, ¿ cree que querría que un taxista lo supiera?
Я не забывал. Я об этом не знал.
No lo he olvidado, ni siquiera lo sabía.
Он знал об этом больше, чем я.
Sabía más que yo sobre eso.
Я ничего не знал об этом.
No sabía nada sobre eso.
Хорошо, что тогда я об этом не знал!
Me alegra no haberlo sabido entonces.
- А сколько проиграл? - Я знал, что ты об этом спросишь.
Tenías que preguntarlo.
Я убила их обоих и Фрэнк ничего об этом не знал.
Los maté a los dos, y Frank no sabía nada al respecto.
- Я просто об этом не знал.
Sólo que no lo sabía.
Я не знал об этом! Некоторые из ребят отправились через улицу, раздобыть какой-нибудь еды.
Y si alguno quiere cruzar la calle y comer algo después de cambiarse, adelante.
Слушайте, я ничего не знал об этом.
Yo no sabía nada de ese testamento.
- Я не знал, куда она тебя приведет. - Но ты об этом знал.
- No sabía adónde te llevaría.
Хотелось бы мне, чтобы я знал столько же об этом, сколько вы.
Ojalá yo supiera tanto de eso como usted.
Насколько я могу судить, в этой стране никто об этом не знал.
Hasta donde sé, nadie en este país lo sabía.
Я не просил ее приезжать. Я даже не знал об этом!
No podías esperar, ¿ Eh, muchacho?
Но я не знал, что у него пропало хотя даже если ты не виновен на все 100 % /, кому ты скажешь об этом?
Ni siquiera sabía lo que faltaba. Posiblemente... ¡ Sí, eso es! A menos que nuestros pensamientos sean inocentes.
Маргарет, я ничего об этом не знал. Ты же не думаешь, что я...?
¿ Cómo es posible que las joyas...?
Я был так далеко отсюда, что ничего об этом не знал.
Antonio das Mortes... Y yo, en Alagoas, sin saber nada.
- Будь у меня дочь, я бы знал об этом.
Si tuviera una hija, sabê - Examen-se ir.
Я кое-что знал об этом, да.
Estaba vagamente al tanto, sí.
Я любила тебя, Говерт, хотя ты не знал об этом.
Te amaba, Govert, incluso a pesar de que no lo supieras, Govert.
Что ж, все возможно. Но Я так не думаю. Это о том, что он не знал об этом.
No me atrevo siquiera a mencionarlo... pero Keith no podría estar en lo cierto?
Я не знал об этом аспекте ромуланского общества.
No conocía esa faceta de la sociedad romulana.
Значит, если я выберу зло, Он уже знал об этом.
Entonces si elijo la acción mala, Él ya lo sabía.
- Я не знал об этом.
No lo sabía.
И я ничего об этом не знал.
No sé nada sobre ello.
Пока Дои мне не сказал, я не знал об этом.
No tenía ni idea hasta que Doi me lo contó.
- Я не знал об этом, Фрэнк.
- No tenía ni idea, Frank.
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
Unos pocos polis lacayos son echados a los lobos... para proteger a Delaney y a esos tipos que han sabido de esto durante años... y no van a hacer nada acerca de ello, por eso no voy a testificar.
Я уже давно знал, хотя никто мне об этом не рассказывал, мама решила не отдавать меня в коллеж.
Como me lo recelaba hace tiempo sin admitirlo, mi madre había decidido no mandarme al colegio.
Я не знал, как тебе сказать об этом мальчике.
No se qué decirte sobre el chico.
То, что случилось 17го июня... Я не думаю, что президент знал что-нибудь об этом.
No creo que el presidente estuviera al tanto de lo que pasó el 17 de junio.
Просто я не знал об этом.
Simplemente no lo sabía.
Я думал об этом дома на прошлой неделе и думаю что из всех тех женщин, что я знал за последние годы, честно говоря, я думаю что провел самое спокойное и, ты знаешь, самое приятное время с ней.
relajantes y agradables.
- Я об этом не знал.
- No sé nada de esto.
- Я уверен, что если бы такое серьезное нарушение безопасности и в самом деле произошло, я знал бы об этом. - Они оба нервничали.
- Ambos estaban muy alterados.
- Нет, и я не хочу, чтобы кто-то знал... об этом до моей смерти.
- No.
Я не знал об этом.
Lo siento.
Я не знал об этом, пока не добрался до границы.
No lo supe hasta que llegué a la frontera.
Вы об этом думали? Я о нем не знал.
Yo no podía saber.
Да, я взял, ты знал об этом.
Sí, las robé. Tú lo sabías.
Лутц, почему я об этом не знал?
Un minuto. ¿ Por qué no sabía nada?
Тогда бы я знал, Я бы увидел об этом в газетах.
Yo me hubiera enterado, lo hubiera visto en los periódicos.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знала это 237
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала его 19
я знал парня 16
я знал его 71
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знала это 237
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала его 19
я знал парня 16
я знал его 71
я знал твоего отца 24
знал об этом 16
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом не беспокойся 58
об этом я и говорил 39
об этом уже позаботились 26
об этом не беспокойтесь 28
об этом 608
об этом никто не знает 19
об этом не волнуйся 45
об этом не может быть и речи 70
об этом я не подумал 29
об этом не беспокойся 58
об этом я и говорил 39
об этом уже позаботились 26
об этом не беспокойтесь 28
об этом 608
об этом никто не знает 19
об этом я ничего не знаю 17
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом позже 19
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю этого парня 135
об этом я и говорю 187
об этом и речь 31
об этом позже 19
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю этого парня 135
я знаю это чувство 78
я знаю это место 128
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю кто ты 133
я знаю только 197
я знаю этот взгляд 115
я знаю его 374
я знаю этого человека 68
я знаю одно 109
я знаю это место 128
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю кто ты 133
я знаю только 197
я знаю этот взгляд 115
я знаю его 374
я знаю этого человека 68
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю об этом 156
я знаю это 1443
я знаю тебя 650
я знаю вас 147
я знаю свои права 116
я знаю то 98
я знаю парня 129
я знаю кто вы 102
я знаю почему 94
я знаю об этом 156
я знаю это 1443
я знаю тебя 650
я знаю вас 147
я знаю свои права 116
я знаю то 98
я знаю парня 129
я знаю кто вы 102
я знаю почему 94