English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не буду отвечать

Я не буду отвечать traducir español

210 traducción paralela
Я не буду отвечать.
No me interesa responder eso.
- Вопросы? Я не буду отвечать.
- ¿ Unas preguntas?
Где я не буду отвечать на вопросы и не буду их задавать.
Donde no tenga que hacer y responder preguntas.
Я не буду отвечать, т.к. это... может быть поставлено мне в вину.
Me rehúso a responder dado que.. podría incriminarme.
Я не буду отвечать на вопросы.
No respondo preguntas.
Идиотский вопрос, я не буду отвечать.
Es una pregunta asquerosa y no la contestaré.
И я не буду отвечать на вопросы, пока вы не скажете мне, кто вы такие.
Y no voy a responder más preguntas hasta que me digáis exactamente quiénes sois vosotros.
Нет, я не буду отвечать!
- No responderé. - ¿ Por qué no?
Я не буду отвечать.
No voy a contestar.
А если я не буду отвечать?
¿ Y si no contesto sus preguntas?
Значит, если я не буду отвечать на ваши вопросы, меня посадят в тюрьму?
¿ Si no contesto sus preguntas me pueden meter a la cárcel?
- Вы дома одна? - Я не буду отвечать.
¿ Está sola aquí?
- Я не буду отвечать.
No voy a responder.
Я не буду отвечать на этот вопрос.
No te responderé.
- Я не буду отвечать.
- No responderé.
Ну, уж нет, я не буду отвечать на это.
Imposible, no lo responderé.
Я не буду отвечать на это.
No responderé eso.
- Я не буду отвечать на это.
- No contestaré eso.
Я знаю, что вы собираетесь спросить но я не буду отвечать.
Sé lo que va a preguntar pero no tengo respuesta.
Я не буду отвечать.
Prefiero no contestarte.
Нет, я отвечаю за свои действия, агент Доггетт... но я не буду отвечать за ваши... если вы будете продолжать давить и давить... пока вас кто-нибудь не убъёт.
No, me haré cargo de mis acciones, Agente Doggett pero no me haré cargo de las suyas si va a continuar presionando y presionado hasta que alguien salga muerto.
Я не буду отвечать на вопросы, пока не ответят на мой.
Oiga, no responderé más preguntas hasta que alguien responda las mías.
Я не буду отвечать. Просто я немного прибавил в праздники.
Prefiero no contestar eso, porque tengo unos kilos de más desde Navidad.
Я не буду отвечать на этот безвкусный прием.
Y no responderé a ese verso, es demasiado cursi.
Я не буду отвечать на объявления в Интернете.
No voy a contestar un anuncio de internet.
Я, конечно, мог бы возразить этому описанию, но я ясно дал понять еще до прихода на программу, что сегодня не буду отвечать на вопросы о мисс Хиндли.
Ciertamente no me gusta esa descripción, pero dejé en claro antes de venir al programa que hoy no respondería preguntas sobre Myra Hindley.
Я не буду отвечать на звонки во время ужина.
No vamos a coger el teléfono mientras cenamos.
- Ты круглый дурак, Я даже не буду отвечать.
¡ Cagón! Ni siquiera voy a contestarte.
Орвилл, я больше не буду отвечать на твои вопросы.
No voy a responder más preguntas.
Я не буду больше отвечать ни на какие вопросы.
No responderé a más preguntas.
Можно я больше не буду отвечать на вопросы?
No quiero contestar a más preguntas.
Я тоже не буду отвечать на вопросы.
Yo tampoco contestaré preguntas.
На это я даже отвечать не буду.
No voy a responder a eso.
Я даже не буду тебе отвечать.
No pienso contestarte.
Помогите мне понять правила, по которым он играл. Потому что, не осознав всего этого, я буду отвечать только сам за себя, и им придётся пойти на компромисс, даже если это будет означать борьбу.
Ayúdeme a entender lo que ha hecho porque, si no es así, tengo mis propias responsabilidades y tengo que cumplirlas, incluso si implica una pelea.
Я буду отвечать, если вы не совладаете с собой, не будете держать себя в руках.
Así que les recomiendo que cumplan con la ley. No quiero problemas... daños materiales o heridos.
Я не буду отвечать.
No pienso contestar.
Я отвечать не буду.
No voy a responder eso.
Я даже не буду отвечать на это.
Ni siquiera te voy a contestar.
- На этот раз я даже отвечать не буду.
- Ni siquiera responderé.
Второй раз я спрашивать не буду. Прежде, чем отвечать, подумайте.
Se lo preguntaré una vez, piense antes de responder.
Я не буду за него отвечать.
Él no es responsabilidad mía.
Дэвид, я больше не буду отвечать на звонки.
David, ya no voy a contestar el teléfono.
Я не буду больше отвечать на вопросы.
No, quiero que me contesten mis preguntas.
Я ответил на ваш первый вопрос. На остальные я отвечать не буду.
Respondí de muy buenos modales tu primera pregunta.
- Я не буду отвечать на этот вопрос.
No voy a responder a eso!
Мы не договаривались, что я буду отвечать на ваши вопросы.
Usted no dijo que yo tenía que contestar esas preguntas.
Я буду отстаивать свою пятую поправку - право не отвечать на вопросы.
Invocaré mi derecho a no contestar según la 5ª enmienda.
Думаю, я не буду на это отвечать.
Creo que voy a dejar pasar eso.
Я просто не буду отвечать на письма.
Yo sólo ignoré los mails.
Знаю, что у вас много вопросов по поводу Уэса и пятничного инцидента, но я не буду на них отвечать - это внутреннее дело кампании.
Sé que tienen muchas preguntas sobre Wes y el incidente del viernes por la noche, pero no las responderé porque son asuntos internos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]