English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я поступил плохо

Я поступил плохо traducir español

66 traducción paralela
Я поступил плохо. Но Аньезе не проговорится, она же не сумасшедшая.
Hice mal... hice mal... pero Agnese no hablará, no es nada loca...
Я поступил плохо!
Cierto. Soy malo.
Что я поступил плохо!
¡ Que hice algo malo!
Я поступил плохо, очень плохо.
He sido malo. ¡ Muy malo!
Я поступил плохо, Банк.
Me porté mal, Bunk.
Я поступил плохо, но с добрыми намерениями.
Lo que hice estuvo mal, pero fue con buena intención.
Я поступил плохо, но мне пришлось уйти.
Me sentí mal, pero tenía que largarme.
Я поступил плохо.
Te he hecho cosas malas.
Я поступил плохо
Lo que hice estuvo mal...
Я поступил плохо оппа?
Lo que hice estuvo mal.
- Я поступил плохо
- Lo que hice estuvo mal... - ¿ Qué te pasa, Oppa?
Я поступил плохо
- Lo que hice estuvo mal...
Признаю, я поступил плохо.
De acuerdo, hice una cosa mala.
Я поступил плохо.
Lo hice mal.
Если я поступил плохо...
Si he hecho algo mal...
Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.
Acépteme por esa razón.
Я поступил очень плохо.
Me he comportado muy mal.
- Я что, плохо поступил?
¿ Me estoy comportando mal?
К сожалению, я очень плохо поступил со своей женой, она была в то время беременна.
Me temo que traté a mi mujer... bastante mal durante el proceso.
Я поступил плохо.
Hice algo malo.
Думаешь, я плохо поступил?
¿ Te parece que hice mal?
Я поступил очень плохо.
Obré muy mal.
Я не говорю, что ты поступил плохо.
Yo no estoy diciendo que hicieras mal.
Если бы я спросил об оплате - о чем я не спрашивал, я бы все равно поступил плохо.
Eso, de haber pedido un pago. Y no lo pedí. Habría hecho la cosa mala de todos modos.
Слушай, Джон, я знаю, что поступил с тобой плохо.
Mira, John sé que lo que te hice estuvo mal.
Я очень, очень плохо поступил и я прошу меня простить, милая.
Fue algo muy malo lo que hice y lo siento mucho, amor.
Я понимаю, что поступил очень плохо...
Sé que lo estropeo.
Слушай, я понимаю, что очень плохо с тобой поступил, но я никогда не попадал в такие ситуации.
Mira, sé que estuvo mal de mi parte dejarte de así, pero nunca he sido bueno para ese tipo de situaciones.
Я-я просто... Я плохо поступил, и не знаю что теперь делать
Este... eh... hice algo malo y no se que hacer al respecto.
- Ты плохо поступил. И тогда этот амбал схватил меня и стал душить. И я чувствую, что задыхаюсь...
Entonces ese hombre enorme me atrapó y me ahogaba y no podía respirar.
Я поступил плохо.
Me equivoqué.
Я поступил плохо.
Todo fue mi culpa.
Я плохо поступил.
La cagué mucho.
Я плохо поступил с Амадео, он плохо поступил со мной.
Yo me metí con Amadeo, el se metio conmigo.
Я плохо поступил с Говардом, и он не принимает мои извинения.
Le jugué mal a Howard y no va aceptar mis disculpas.
Он не доверяет мне. Он думает, я плохо поступил с ней. Это не то, о чем я спрашивала.
Bueno, tu madre ha dicho... que podría haberte dicho a ti que quería morir por aquel entonces.
* А потом я провела так много ночей, * * думая, как плохо ты со мною поступил, * * И я стала сильной, *
* Pero entonces pasé tantas noches * * pensando en cómo me habías hecho daño * * y creí fuerte *
Я вчера поступил очень плохо.
Hice algo muy malo anoche.
Ладно, я оченЬ плохо поступил.
Bueno, sí, hice algo muy, muy malo.
Он думает, я плохо поступил с ней.
Cree que la trataría mal.
Я поступил очень-очень плохо, подруга, и мне жаль.
Cosas muy muy malas, chica, y lo siento mucho.
Слушай, я знаю, что поступил плохо, но..
Mira, sé que la he jodido mucho, pero...
Я плохо поступил
Hice algo malo.
Я был немного сбит с толку и поступил по-настоящему плохо!
¡ Lo encontré un poco confuso e hice algunas cosas muy malas!
Я поступил очень плохо.
He hecho algo muy malo.
Я поступил очень плохо.
Hice algo en verdad malo.
Мы потеряли твою мать. Я горевал, и поступил плохо.
Hemos perdido a tu madre, y yo estaba de duelo, y Yo hice las cosas mal.
Правда в том... Я плохо поступил...
De verdad... me equivoqué...
Я плохо поступил.
Me equivoqué.
Я вел себя непростительно я плохо поступил со своей женой.
He cometido errores imperdonables e intolerables contra mi mujer...
Я плохо поступил.
Era solo una cosa desgradable que hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]