English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я приду попозже

Я приду попозже traducir español

33 traducción paralela
Скажите ей, я приду попозже.
Sí, yo iré más tarde.
Я приду попозже... как только смогу.
No llegaré tarde. Volveré tan pronto como pueda.
[Джон] Я приду попозже, и мы поиграем в карты.
Cuídate, John. Luego me paso y echamos una partida.
Я приду попозже.
Yo vuelvo luego.
Лучше я приду попозже.
Creo que regresaré más tarde.
Я приду попозже.
Te encuentro ahí.
Может, я приду попозже и позабочусь о твоей руке? И о других частях тела, которым требуется особое внимание.
¿ Que me dices si nos vemos más tarde y me encargo de esa mano... y de cualquier otra parte del cuerpo que necesite atención?
Я приду попозже.
Yo... yo estaré por aquí después.
я... я приду попозже.
Volveré luego.
Я приду попозже.
Volveré después.
Я приду попозже.
Vendré más tarde. ¿ Había alguien esperando?
Я приду попозже, ладно?
Sí, allí estaré, ¿ de acuerdo?
поэтому я приду попозже.
Tengo que hacer algo con Seung Ri Sunbae. Así que adelántate.
Я приду попозже.
Volveré luego.
Я приду попозже вечером, займёмся сексом и чем-нибудь ещё.
Te veré a la noche para el sexo y demás.
Я приду попозже, мистер Парсонс.
Regresaré más tarde, señor Parsons.
- Я приду попозже.
- Vuelvo luego. - No vuelvas.
Полагаю, я слишком рано пришёл, в следующий раз я приду попозже.
Supongo que he venido demasiado pronto, la próxima vez, vendré más tarde.
Я бы с удовольствием, но приду попозже.
Me encantaría. Me uniré a usted más tarde.
Я приду с разговором к тебе в комнату попозже.
Iré a tu casa más tarde. Espérame
Я попозже приду!
¡ Luego me pasaré!
- Я попозже приду!
- ¡ Hasta luego! ¡ De acuerdo!
Я приду попозже.
Voy más tarde.
Но попозже я приду к тебе и разбужу живой.
Pero iré a por vosotros y os espabilaré con uno vivo.
Добрый вечер. Я приду попозже.
Buenas tardes.
Я приду в лавку попозже, и ты отпустишь мальчика.
Luego pasaré por tu taller para recoger al chico.
Джек, я приду на игру. Может немного попозже, но приду.
Jack, sí voy a ir aljuego, pero voy a llegartarde.
Я сказала, что приду попозже...
Dije que iría más tarde.
Я попозже приду, мне нужно с делом одним разобраться.
Iré luego, cuando termine con mis asuntos.
Можно я попозже приду?
¿ Puedo volver luego?
Иди домой первая, я попозже приду.
Vete primero. Yo volveré después.
Я, на самом деле, хотел и от себя его поблагодарить тоже, так что,... возможно, я просто приду попозже, ладно?
De verdad quería darte las gracias personalmente también, así que... tal vez regreso otro día.
Попозже. Я приду через минуту.
Más tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]