English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я приду к тебе

Я приду к тебе traducir español

214 traducción paralela
Я приду к тебе в гости в воскресенье.
Iré a visitarte el domingo.
Позже я приду к тебе.
Vendré a verte luego.
Когда-нибудь я приду к тебе, а твоя мать скажет :
Un día vendré a buscarte. ¿ Está Scintillone? Y tu madre me dirá :
Слушай, что если я приду к тебе сегодня вечером?
Si te pidiera que vinieses a mi habitación esta noche,
Я приду к тебе домой, если хочешь.
Voy a tu casa, si quieres.
- Значит, я приду к тебе в студию.
Sí, sí, cuando quieras, de verdad.
Я приду к тебе завтра утром, до прихода остальных.
Vendré verte mañana por la mañana temprano.
Скажи только слово... и я приду к тебе, когда угодно, куда угодно... По одному твоему слову.
Bastará con que me hagas una señal no importa adonde, ni importa cuando... siempre que tengas ganas de mí.
Но попозже я приду к тебе и разбужу живой.
Pero iré a por vosotros y os espabilaré con uno vivo.
Я приду к тебе в твоих снах.
Estaré en tus sueños.
Помни, если я тебе понадоблюсь, я приду к тебе.
" Recuerda, si me llegas a necesitar, yo estáre allí.
Пока это все останется между нами. Но если ты еще раз обманешь меня, я приду к тебе домой.
Esta vez puede quedar entre nosotros, si te facilita las cosas en casa, pero si tratas de engañarme, la próxima vez iré a tu casa. ¿ Está claro?
- Хочешь, я приду к тебе?
- No. - ¿ Quieres que vaya a tu casa?
Потому что я приду к тебе, разденусь, лягу в постель и поведу себя, как после ужасной ссоры.
Porque volveré a casa, me desvestiré y me meteré en la cama... y actuaré como si tuvimos una pelea terrible.
- Я сегодня приду к тебе вечером.
- Iré a tu cuarto esta noche.
Вот моё сообщение, Стейси. Я приду к тебе домой с большим ножом.
Voy para tu casa, con un enorme cuchillo...
Сейчас я приду к тебе.
Voy para allá.
- Я приду к тебе.
- Iré a verte, lo prometo.
Он сказал, чтобы я никому не говорила. - я знала, что если я приду к тебе...
Él me dijo que no le dijera a nadie... pero sabía que si venía a ti...
Я приду к тебе. Сегодня.
Iré a verte esta noche.
Откажись от короны, и я приду к тебе.
Decide dejar de ser reina y te acompañaré.
Я приду к тебе на работу?
La próxima vez que trabajes por horas, quiero ir.
Как только я от него отделаюсь, я приду к тебе и всё тебе объясню.
En cuanto me libre de él bajaré y te lo explicaré todo.
Я сейчас приду к тебе.
Vengo enseguida.
Я приду с разговором к тебе в комнату попозже.
Iré a tu casa más tarde. Espérame
Я тебе говорила, что приду к тебе тогда, когда смогу прийти навсегда.
Te lo dije : me iría contigo cuando fuera para siempre
Когда этот день настанет, я, конечно, приду к тебе.
Si llega ese día, por supuesto que iré a verte.
И я всегда, всегда приду к тебе,
Siempre estaré contigo.
Ещё одно слово, и я больше никогда к тебе не приду.
Una palabra más y no volveré jamás a tu sitio.
Но если хочешь, я приду вечером к тебе домой.
Pero si quieres a la noche voy a tu casa.
Тогда я к тебе приду. Дорогу в твою студию я уже выучила.
¿ Voy al estudio con mi bastón?
Можно, я приду к тебе?
¿ Puedo ir contigo?
Я еще приду к тебе.
Yo vendré a verte.
Я еще к тебе приду.
¡ Lafarge, fuera!
Я больше никогда к тебе не приду.
- No estaré para ti nunca más.
- Я скоро приду к тебе.
- Estaré ahí enseguida.
Я больше не приду к тебе.
No voy a venir más a buscarte.
Располагайся пока. Я сейчас к тебе приду.
Estaré contigo en un minuto.
Я пойду посижу ещё немножко с Йораном и другими и потом сразу приду к тебе...
Solo voy a hablar un poco más con Göran y los otros. Y después vuelvo.
Когда-нибудь, я ещё приду к тебе.
Una noche, vendré por usted.
Я сам приду к тебе с пиццей.
¿ Por qué no pasas por una pizza?
Харви, ты просто педантичный хрен! Ты забрал мою колонку! Я сейчас приду к тебе и выколю тебе глаз тем самым красным карандашом, который ты так любишь!
¡ Harvey, detallista degenerado si tocas mi columna, voy y te saco un ojo con el lápiz rojo que tanto te gusta!
Завтра я может пораньше уйду с работы и приду к тебе.
Mañana quizás tenga tiempo libre y pasaremos un rato juntos
Я скоро к тебе приду.
Enseguida estaré allí.
Я сейчас помоюсь и приду к тебе.
No digas eso. Me bano y vengo a la cama contigo.
Я приду к тебе.
- No salgas. iré yo, dame la dirección.
" Я ещё приду к тебе на порог, с потухшими губами,
Vendré a tu puerta Con pálidos labios
Сэнди, я сейчас к тебе приду!
¡ Sandy! - Voy a acercarme.
" Раздевайся, я сейчас к тебе приду. Люблю.
ESTARÉ CONTIGO EN UN MINUTO.
Я скоро к тебе приду.
En seguida voy.
Я еще приду к тебе.
Volveré a verte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]