Я спрошу ещё раз traducir español
162 traducción paralela
Я спрошу ещё раз по-хорошему.
Te lo preguntaré otra vez.
- Хорошо, Реджи, я спрошу ещё раз о человеке, о котором ты не хочешь рассказывать.
Está bien, Reggie, Voy a preguntarte otra vez. ¿ Esa persona de la que no me quieres hablar...?
Я спрошу ещё раз. Сколько раз ты приводил девочек моему отцу.
Te lo preguntaré otra vez, ¿ Cuán seguido le conseguías una chica a mi padre?
Я спрошу ещё раз :
Te preguntaré otra vez.
Я спрошу ещё раз : зачем и куда?
Repito. ¿ Para qué?
Можно я спрошу ещё раз?
¿ Puedo preguntarte de nuevo?
Давайте я спрошу ещё раз, ведь это наш долг.
Déjeme preguntarle una vez más, porque esto es lo que hacemos.
Сейчас я ещё раз спрошу тебя, парень, и я хочу, чтобы перед ответом ты подумал.
Y ahora te preguntaré de nuevo, chico. y piénsalo bien antes de contestar.
Я спрошу еще раз.
Volveré a preguntártelo.
И тогда я спрошу у вас то же самое еще раз, и вы мне ответите.
Y entonces os lo preguntaré de nuevo y entonces contestaréis.
Слушай, я спрошу тебя еще раз.
Lo preguntaré una vez más.
- И если я спрошу Вас ещё раз...
- Su Señoría...
И я спрошу тебя ещё раз, где Ринго?
Te lo preguntaré una vez más. ¿ Dónde coño está Ringo?
Я спрашивала ранее и я спрошу еще раз.
Lo pregunté antes, y lo hago ahora.
Ну, я спрошу еще раз :
Entonces, te pregunto de nuevo :
Я спрошу еще раз.
Te lo preguntaré una vez más.
Я еще раз спрошу.
Le preguntaré nuevamente :
Я спрошу вас еще раз, сэр.
No se lo preguntaré de nuevo.
Я спрошу тебя ещё один раз, перед тем, как вышибу из тебя мозги.
Te preguntaré una vez más antes de dispararte.
Я тебя ещё раз спрошу, Денни.
Te lo preguntaré de nuevo, Denny.
Я спрошу вас ещё раз : Что у вас в карманах, сэр?
Le preguntaré de nuevo, ¿ qué hay en su bolsillo, señor?
А я еще раз спрошу - что это была за леди Зорро?
Voy a preguntarlo de nuevo. ¿ Quién era esa chica enmascarada?
Я спрошу еще раз, почему вы тусуетесь с Монком?
Voy a preguntar una vez más,
Я спрошу тебе еще раз
No te lo voy a preguntar otra vez.
Ладно, я спрошу тебя еще раз.
Está bien, te lo voy a pedir una vez más.
Итак... я спрошу еще раз.
Por eso... voy a preguntarte una vez mas.
И я спрошу это еще раз. Чего ты хочешь?
Y lo preguntaré de nuevo... ¿ Qué quieres?
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Bueno, me gustan las carreras de caballos, los cócteles uso calzoncillos y no boxers. Todo eso nos hace iguales para poder mentir así que le preguntaré de nuevo.
- я спрошу тебя еще раз.
Dexter S04E11 Te voy a preguntar de nuevo.
Я спрошу еще раз позже, но сейчас тебе не скажу.
Pregunte nuevamente después. Mejor no lo digo.
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Pero quizá, si se lo vuelvo a preguntar...
Я скоро спрошу о нем еще раз.
Volveré a preguntar en un segundo ¿ ok?
Поэтому я спрошу вас еще раз, где она?
Bien, voy a preguntarle de nuevo- - ¿ dónde está?
- Я спрошу у тебя ещё раз.
- Te preguntaré otra vez.
Я понимаю, как тебе тяжело, поэтому спрошу еще раз.
Lo entiendo, es difícil para ti, así que te preguntaré otra vez.
Я спрошу еще раз :
Te pregunto otra vez
Так что я спрошу тебя ещё раз :
Así que voy a preguntarte una vez más,
И... я спрошу еще раз надеюсь меня не вызовут для дачи показаний...
Y... pregunto de nuevo esperando no ser llamado a declarar...
Кейтлин, я спрошу тебя ещё раз.
Caitlin, voy a preguntártelo una vez más.
Сегодня одна умная девушка обратила мое внимание на то, что я не всегда лучший, когда нужно заметить или позаботиться о делах других людей поэтому я еще раз спрошу тебя
Una mujer muy inteligente me dijo hoy más temprano que quizá no siempre sea el mejor en darme cuenta o preocuparme de lo que le está pasando a los demás, así que voy a preguntártelo otra vez.
Потому что я вернусь завтра и спрошу еще раз.
Porque mañana te lo volveré a preguntar.
Я спрошу тебя еще раз!
¡ Te lo preguntaré una vez más!
Я спрошу еще раз, ты думаешь, она в этом участвует?
Tengo que preguntarlo de nuevo, ¿ crees que ella esté involucrada?
Я видел, что вы смеялись, потому я спрошу еще раз.
Los vi reírse. Así que les volveré a preguntar. ¿ Creen que es divertido?
Я еще раз у вас спрошу...
Bien.
Ладно, Кора, спрошу ещё раз, и потом я обещаю заткнуться.
Bien, Cora, voy a preguntártelo una vez más, y luego te prometo que me callaré.
У нас нет времени на выяснение юрисдикции так что я спрошу еще раз, почему вас интересовал Спунер?
No tenemos tiempo para juegos de jurisdicción, así que se lo preguntaré otra vez, ¿ Cuál es su interés en Spooner?
Всё же я ещё раз спрошу.
No, estás bien.
Поэтому я спрошу его еще раз, что он знает о жизни простых людей в Риме?
Así que volveré a preguntar, ¿ qué sabéis del pueblo llano romano?
Так что я спрошу тебя еще раз. Ты спишь с женой жертвы?
¿ estás acostándote con la esposa de la víctima?
Послушай, я спрошу тебя ещё раз, почему ты соврала мне, и "Я не знаю" - это не ответ.
Escucha, quiero preguntarte una vez más por qué me mentiste, y "No lo sé", no es una respuesta.
я спрошу еще раз 36
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
я спрошу 215
я спрошу его 57
я спрошу тебя 16
я спрошу снова 20
спрошу ещё раз 34
спрошу еще раз 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
я спросил ее 33
я спросил её 18
я справлюсь 2012
я справлюсь с этим 147
я спрашиваю тебя 95
я спрашиваю только потому 26
я справлюсь с ним 17
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спрятался 22
я спросил 748
я справлюсь сам 48
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я справилась 48
я спросила 319
я справлюсь сама 39
я спросила тебя 18
я спрятался 22
я спросил 748
я справлюсь сам 48
я справляюсь 83
я спрашиваю 767
я справилась 48
я спросила 319