English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я хочу быть здесь

Я хочу быть здесь traducir español

405 traducción paralela
Я хочу быть здесь, если нужна тебе.
Quiero estar aquí si me necesitas.
Я слишком долго добирался из города и сейчас я хочу быть здесь.
Porque estoy muy lejos de la ciudad y es aqui donde quiero estar ahora.
Я хочу быть здесь.
Elegí estar aquí.
Я хочу быть здесь на случай, если Инглату передумает.
Prefiero quedarme aquí en caso de que Inglatu cambie de opinión.
- Я хочу быть здесь, с тобой.
- Quería estar contigo.
На меня не давят. Я хочу быть здесь.
Oh, nadie me está presionando.
Я хочу быть здесь, если вы будете говорить обо мне. Нам нужно поговорить.
Quiero estar aquí si vais va a hablar de mí.
Несколько часов, не каждый день, но... я хочу быть здесь.
Lo haría por horas limitadas. No quiero estar todos los días, pero quiero estar aquí.
Я хочу быть здесь.
Quiero quedarme.
Я хочу быть здесь, когда они придут!
Mientras esté por aquí cuando lo vean...
Я хочу быть здесь с парнем.
Ojalá pudiera... compartirlo con alguien...
Я хочу быть здесь для вас обеих.
Quiero estar aquí para las dos.
Вы что думаете я хочу быть здесь?
¿ Qué creen, que yo quiero estar aquí?
Господа, я собрал вас здесь сегодня... потому что считаю, что то, что я хочу сказать... должно быть воспринято очень глубоко каждым из вас.
Caballeros, les he hecho venir esta tarde, porque creo que lo que voy a decirles les interesa a todos ustedes.
И я не хочу быть здесь, когда они появятся.
No quiero estar por aquí cuando lleguen.
Только здесь хочу я быть уже давным-давно.
'Porque no hay otro lugar en la Tierra en el que preferiría estar
Стефан, скажите, что вы счастливы быть здесь Я этого хочу.
Stefan, dime que estás feliz aquí. Quiero que estés feliz.
Папа, я не хочу здесь быть.
Papá, no quiero estar aquí.
Мне осточертело быть здесь, я хочу, чтобы обо мне заботитились.
Me cansé de estar aquí, quiero ser cuidado.
Я здесь, но не хочу здесь быть.
Aquí estoy, pero no quiero estar aquí.
- Отвали от меня! Я не хочу быть здесь!
- ¡ Déjeme, no quiero estar aquí!
Я здесь не для того, чтобы жаловаться, а чтобы сказать тебе : несмотря на то, что случилось, я не хочу быть отверженной, как сейчас.
No he venido a contarte eso sino... que a pesar de lo que pasa, no me gusta estar excluida así.
Я не хочу быть здесь... если Генриха больше нет рядом.
Ya no quiero vivir si Heinrich tampoco vive.
Я не хочу здесь быть.
No quiero estar aquí.
Я не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí.
Если Доминион придет через червоточину, первое сражение будет здесь, и я хочу быть к нему готовым.
Si el Dominio atraviesa el wormhole la primera batalla se llevará a cabo aquí y espero estar listo para enfrentarme a ellos.
Если Доминион придет через червоточину, первое сражение будет здесь, и я хочу быть к нему готовым.
Mire las obras que hay en la Tierra y compárelas con las obras de Willemheld, Barton o Chow-yun.
Майор Кира, я хочу благодарить вас лично за разрешение быть здесь.
Mayor, quiero darle las gracias por permitirnos venir.
Не хочу быть невежливой, но если здесь мне уже нечего делать, я хотела бы продолжить ритуал.
No quiero ser irrespetuosa, pero a menos que deba hacer algo aquí, me gustaría seguir con el ritual.
Нужна. Просто я хочу быть готовым, когда этот лягушачий светильник окажется здесь.
Bueno, solo quiero estar preparado para cuando llegue la lámpara.
Уж насколько я не хочу быть парнем из фургончика....... но это намного лучше, чем оставаться здесь с жуткими лунатиками.
Aunque deteste tener una camioneta es peor que estar aquí con la escoria nocturna.
- Я не хочу быть здесь!
- ¡ Déjeme!
Я хочу сказать, что рада быть здесь.
Yo me alegro de estar aquí.
Я не хочу быть здесь, когда Седрик вернется.
No quiero estar aquí cuando Cedric vuelva.
Я был втянут в это хитростью. Смелостью было бы сказать тебе, не смотря на сколько это полезно для моей личности, я действительно не хочу быть здесь.
No estaba listo para esto aunque fuera muy sano para mi identidad sexual.
Билли, я просто хочу чтобы тебе помогли как нужно чтобы мы могли все жить здесь вместе и быть счастливы.
Billy, sólo quiero conseguir la ayuda que necesites para que todos podamos vivir aquí juntos y ser felices.
Слушай....... если я хочу выиграть, то моё внимание должно быть там, а не здесь.
Mira. Para ganar necesito tener mi mente alla, no aca.
Я знаю, дорогой я не хочу быть обузой но это наша первая ночь здесь.
Ya lo sé, Paul. Ya lo sé, cariño... Oye, no quiero ser una carga para ti, pero, cariño, es nuestra primera noche.
Именно здесь я и хочу быть!
¡ Aquí es donde quiero estar!
Я даже не хочу быть здесь.
No quiero estar aquí.
Не хочу отвлекаться на Эмму я хочу быть с тобой здесь и сейчас. Так лучше. - Ой, она срыгивает.
Pero cariño, es para mejor, de este modo no estaré distraída preocupándome por Emma, como está en casa... y estaré completamente aquí con ustedes, y ¡ oh!
Хочу сказать как я рад и горд быть сегодня здесь.
Me gustaría decir que estoy feliz y orgulloso de estar aqui esta noche.
Я не здесь хочу быть прямо сейчас. Мне надо...
Tengo que leerme un libro...
– Я правда... Правда... не... хочу... быть... Здесь!
- Pero yo de verdad de verdad no... quiero... estar... aquí.
Я хочу быть сейчас здесь, с тобой.
No, yo quería estar aquí... con usted.
Я не хочу быть участницей того, что здесь случится.
No quiero ser partícipe de lo que vaya a pasar en alta mar.
Забери меня отсюда. Я не хочу здесь быть.
Sácame de aquí, no quiero estar aquí.
А ещё я хочу сказать моей жене Саманте, которая, к сожалению, не смогла сегодня быть здесь, она немного приболела.
Y también le quiero decir a mi esposa Samantha que no me pudo acompañar...
Я здесь не для того чтоб огорчать тебя. Просто... Я хочу быть уверена что ты счастлив
No estoy aqui para darte dolor, yo solo... quiero estar segura de que eres feliz.
Я не хочу быть здесь, ты не хочешь быть здесь.
Yo no quiero estar aquí Tú no quieres estar aquí.
Ладно. Я не хочу быть здесь, и мне наплевать, что ты хочешь.
Bien. yo no quiero estar aquí y no me importa lo que tú quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]