Я хочу знать правду traducir español
127 traducción paralela
"Я хочу знать правду", сказала она.
"Quiero saber la verdad", me dijo.
Дора, теперь слушай меня внимательно. Хватит, я хочу знать правду.
Escucha, Dora, ya es suficiente.
- Я хочу знать правду!
- Quiero la verdad.
Я хочу знать правду.
Quiero saber la verdad.
Я хочу знать правду.
Se ahogó. Es verdad.
Это странно. - Я хочу знать правду.
- Hemos tenido suficiente de su sinsentido.
Hо я хочу знать правду... А ну, выкладывай.
Dime la verdad.
- Я хочу знать правду!
- ¡ Quiero la verdad!
Я хочу знать правду. "
Quiero saber la verdad. "
Я хочу знать правду.
No me importa, puedo soportar malas noticias
- Я хочу знать правду.
Quiero saber la verdad.
Я хочу знать правду.
Deseo conocer la verdad.
Я хочу знать правду и я хочу услышать ее прямо сейчас.
Y ahora quiero la verdad, y la quiero ya.
Но прежде всего, Кварк, я хочу знать, как умер мой муж, и я хочу знать правду.
Quiero saber cómo murió mi marido, y quiero la verdad.
Это похоже на стартовую площадку? Эддингтон, я хочу знать правду.
- Quiero saber la verdad.
Слушай, Мэннинг, я хочу знать правду : что там произошло?
Quiero saber la verdad, Manning, ¿ qué demonios pasó allí?
Послушай, я хочу знать правду.
Sólo quiero la verdad. ¿ En qué estaba metido Richie?
Я хочу знать правду, Джон.
Quiero la verdad, John.
Я хочу знать правду о Кларке Кенте.
Quiero saber la verdad acerca de Clark Kent.
Прекрати! Я хочу знать правду.
Ya basta, quiero saber la verdad.
Я хочу знать правду!
Necesito saber la verdad.
- Я хочу знать правду.
- Quiero saber la verdad.
Да, я хочу знать правду.
Sí, quiero la verdad.
Я хочу знать правду о его смерти.
Quiero saber la verdad sobre cómo murió.
Я хочу знать правду
Quiero la verdad.
Я хочу знать правду.
Quiero la verdad.
Что бы вам ни сказали ваши начальники, я хочу знать правду.
Lo que sea que te dijeron tus superiores, quiero que sepas la verdad.
Я хочу знать правду так же, как и вы.
Quiero saber la verdad tanto como usted.
Я уже молчу... но я хочу знать правду.
Yo no digo nada, pero quiero saberla verdad.
Я хочу знать всю правду. Потому что, если я не пойду в полицию,.. ... я буду виновен так же, как Карл или ты.
Quiero saber toda la verdad porque si no voy a la policía seré tan culpable como Carl o como tú.
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
Para poder convencer a su tío tengo que saber la verdad. Toda la verdad.
Я хочу знать правду. Правда в том, что мы с Кливом не могли жить только на одной любви.
La verdad es que Cleve y yo no podríamos vivir solo con amor.
Я просто хочу знать правду.
Solo quiero la verdad.
Джонатан, я наконец хочу знать правду.
Jonathan, quiero que me digas de una vez la verdad.
Поклянись нашими детьми. Я хочу знать правду.
Quiero saber la verdad.
Я только хочу знать правду.
Sólo quiero saber la verdad.
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Pero debo saber por qué no me cuentas la verdad sobre tu padre.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Si quieres la verdad, no quería perder una buena asistente.
Я хочу знать правду.
Y quiero la verdad.
Я тоже хочу знать правду.
¡ Yo también quiero saberla!
Я хочу знать правду. "
- Quiero la verdad.
Я просто хочу знать правду.
Sólo quiero la verdad.
Я всего лишь хочу знать правду!
Simplemente quiero saber la verdad.
Слушайте... я ничего не требую, я даже не прошу, чтобы мы общались, я просто хочу знать правду.
No te estoy pidiendo que mantengamos el contacto, Sólo quiero saber la verdad.
Да, я действительно хочу знать правду!
Quiero saber la verdad. ?
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
Todo lo que quiero saber es si este tipo está diciendo la verdad.
Действительно? Потому что я немного поразмышляла и... Возможно я не хочу знать правду.
Porque, he estado pensando un poco yo también y... a lo mejor no quiero saberlo.
Я просто хочу знать правду.
Sólo necesito saber la verdad.
Я просто хочу знать правду!
¡ Sólo quiero saber la verdad!
Ты должна знать правду. И я хочу, чтобы ты была уверена.
Necesita saber la verdad y te quiero para estar seguro.
Я только хочу знать правду.
Solo quiero saber la verdad.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16