English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где они

Где они traducir francés

6,879 traducción paralela
Где они, черт возьми?
Mais bordel, ils sont où?
— Где они?
- Ils sont où?
Мы до сих пор не выяснили, где они держат Джину и других заложников.
On a toujours pas trouvé Où ils retiennent Gina et le reste des otages.
Мы готовы. А где они?
Où sont-ils?
В эпоху Твиттера и Инстаграм студенты выкладывают в сеть фотки с места преступления и посты в Фейсбук о том, где они были в этот момент, ещё до прибытия полиции.
Mais à l'ère de Twitter, les élèves postaient sur Instagram des photos de la scène de crime et publiaient des statuts Facebook narcissiques pour signaler où ils se trouvaient quand ça s'est produit avant que les flics arrivent.
После того, как мои губы побывали там, где они побывали на твоем теле, я думаю, мы можем с уверенностью сказать, что мы больше чем "типа друзья".
Quand ma bouche a été partout sur ton corps Je pense qu'on peut dire qu'on est plus que des amis.
Ему перезвонили с того шоу на канале Сайфай, – где они бегают с очками ночного видения. – Послушайте, позвольте мне все уладить.
Il a eu un rappel pour ce show sur la chaîne Syfy où il se promène avec le lunettes à vision nocturne.
Никто не спрашивает детей с ужасным акне, какой у них любимый фильм или где они родились.
Personne ne demande au gamin avec une acné horrible quel est son film préféré où le lieu où il est né.
Где они?
Ils sont où?
- Где они скрываются?
- Où se cachent-ils?
Крыша - то где они будут искать в первую очередь.
Le toit est le premier endroit où ils vont vérifier.
Я даже не знаю где они.
Je ne sais même pas où il est.
Догадайся где они хранят свадебные подарки купленные в последнюю минуту?
Devine où ils gardent les cadeaux de mariage de dernière minute?
Вы знаете, где они сейчас?
Savez-vous où ils sont maintenant?
Где они?
Où sont-ils?
Флаги, покрывающие гробы, где они лежат...
Les drapeaux placés sur leurs cercueils dans lesquels ils sont couchés sont là
И где они устраиваются на спячку?
Et où peut être cet hibernaculum?
И где они сейчас?
Et où sont-ils en ce moment?
Где они хранят еду?
Où gardent-ils leur nourriture?
И если вы спросите у нее, где они встретились, она скажет, что это произошло в саду под двойной радугой с единорогом.
Si vous lui demandez où ils se sont rencontrés, elle dira dans un jardin sous un double arc-en-ciel avec une licorne.
с Бертом Ланкастером и Деборой Керр, где они занимались любовью на песке, а вокруг бились волны?
Quand ils font l'amour sur la plage Avec les vagues qui les recouvrent? C'était très hot.
Это единственное место, где они не станут меня искать.
C'est le seul endroit où elles ne vont pas me chercher.
Где они?
Où ils sont passés?
Адалинда может знать, где они.
Adalind pourrait savoir où ils sont.
Похоже, что она училась там, где они работали.
Elle est allée à l'école là où ils étaient en mission.
Вы думаете, гражданские интересуются, где они берут свою свободу?
Les civils se demandent-ils d'où vient leur liberté?
Ты можешь сказать мне, где они.
Tu peux me dire où ils sont.
Да, они были там, где ты сказала.
Ouais, ils étaient juste là où vous avez dit qu'ils seraient.
Они заблокировали все выходы, взяли охранников в заложники, и мы ищем, где бы нам спрятаться.
Ils ont bloqué les sorties. Et prit les gardes en otages. On cherche un endroit où se cacher.
Если они такие же, как мы, где тогда их фотки с выворачиванием грязного белья?
Si elles sont comme nous, où sont les photos d'elles avec des sous-vêtements sales?
Когда огни загорятся, они покажут нам, где лежат сокровища.
Une fois les feux allumés, l'emplacement des trésors sera illuminé.
Но как они узнали, где...
Mais comment savaient-ils où...
Они думают, что вы бросили их и уехали со стриптизёршей, хотя на самом деле вы в прямом смысле карабкаетесь по вертикальным стенам амбара где-нибудь в Вирджинии, ведь ЛСД снесло вам крышу, благодаря работе ЦРУ и "МК Ультра".
Ils pensent que vous vous êtes enfuis avec une prostituée, alors qu'en réalité vous êtes littéralement en train de grimper les murs d'une ferme quelque part en Virginie, complètement défoncé au LSD, grâce à la CIA et au projet MK-Ultra.
Следующие 56 недель они наслаждаются первоклассной помощью и возможностями вашего зоопарка, но когда им стал подходить срок рожать, преступник отвез их туда, где их плод никто не увидит.
Pendant les 56 semaines qui suivent, elles sont traitées avec le plus grand soin dans votre établissement. À l'approche de leur mise-bas, le criminel les conduit en camion dans un endroit secret.
Однажды они узнают где, и кто-то пойдёт спросить её, как она это сделала.
Une fois qu'on saura, on lui demandera comment elle a fait.
Все говорят, что они не знают, где она находится.
Tout le monde dit ne pas connaitre sa position.
Возможно это правда, но это не значить что они не общаются, и она знает где он находится.
Et c'est sans doute vrai, mais ça ne signifie pas qu'ils ne communiquent pas, et elle sait où lui se trouve.
А они вам доложили, где сейчас Корнуоллис?
Vous ont-ils dit où est Cornwallis?
с кем работал Яден, где сейчас пропавший снаряд, и что они планировали с ним делать?
avec qui Yaden travaille, Où est le missile maintenant, et que diable a-t-il planifié de faire avec?
- Мы потеряли связь, когда они были где-то над Тихим океаном... и сейчас не можем их найти.
- On a perdu toute communication quelque part au-dessus du Pacifique. On ne peut pas trouver l'appareil.
Слушай, я знаю что они рассказали, где меня сегодня нашли.
Je sais qu'ils vous ont dit où ils m'ont trouvé aujourd'hui.
Они дали мне список баров, где Антония бывает.
Elles m'ont indiqué des bars où va Antonia.
Возможно, они встретились где-то между ними?
Peut-être se sont-ils retrouvés quelque part entre les deux?
Отлично, так они знают, где мы можем найти его?
D'accord, ils savent où le trouver?
Где они, чёрт возьми?
Où diable sont-ils? Je ne sais pas.
Я знаю, где плохие парни. Я знаю, как они думают, и я быстро выхватываю.
Je sais où sont les méchants, ce qu'ils pensent et je dégaine vite.
Я знаю, как они выглядели. Я не знаю, где их найти.
Je sais à quoi elles ressemblent mais pas où elles sont.
Мэнди Плитт упоминала, что они с Гэб собирались где-то встретиться, в какой-то забегаловке не в резервации.
Mandy Pitt avait dit qu'elle et Gab devaient se retrouver dans un bouge de la réserve.
Они берут то, что хотят, и без проблем разворачиваются задом к людям, которые дали им это, людям как я, которые идут на работу каждый день, целуют на прощание своих жен и детей, и едут за 40 миль в город, где все
Ils prennent quand ça leur chante, et ils n'ont aucun problème à retourner leur chemise contre ceux qui leur ont donné... Des gens comme moi, qui s'attache a leurs bottes chaque jours, embrassent femme et enfants, et font 40 miles dans une ville où tout le monde, même les bébés, ont appris à nous identifier comme l'ennemi!
Что приводит нас в формальный обеденный зал на 80 мест, где достаточно места чтобы слуги увиливали от работы, разливая черепаховый суп в тарелки из чистого серебра, угрюмо следя глазами как бабушка шутливо грозит отрезать их головы, если они прольют хоть каплю,
Nous voici dans la salle à manger de 80 sièges, avec suffisamment de place pour que les servants rôdent autour servant de la soupe de tortue dans des bols en argent fin, leurs yeux sombres baissés quand grand-mère rigole
Где же они?
Où sont-elles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]