English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / И даже не думай

И даже не думай traducir francés

204 traducción paralela
Не говори так, и даже не думай так.
Ne dites pas cela.
И даже не думай ехать за мной.
Hé!
И даже не думай, что тебя кто-нибудь спасёт.
Et n'espérez pas qu'on vienne vous chercher.
И даже не думай, что сможешь найти хорошую работу. Хорошая работа - не для черных.
Oublie le boulot, un Black a pas sa place dans le monde du travail.
Выйдешь из дома, и даже не думай о возвращении!
Si tu sors de cette maison, c'est pas la peine de revenir.
И даже не думай
Ne le pense pas!
И даже не думайте покидать страну.
Ne songez même pas à quitter le pays.
И даже не думай прикоснуться к кнопке.
Sans toucher au bouton!
Ладно, оставайся здесь и даже не думай входить.
Bon, mais n'essaie pas d'entrer.
- Нет, даже и не думай.
Ce serait verser de l'eau sur du roc...
Идите и хорошо проведите время. Обо мне даже не думайте.
Amusez-vous et ne pensez pas à moi.
Даже и не думай еще раз сделать нечто подобное.
Ne refais plus jamais ça.
Даже и не думай включать сигнал.
Pas de signal d'alarme!
Даже и не думайте об этом
N'y songez même pas.
- Даже и не думай.
- On laisse tomber?
Даже не думай об этом, великая и всемогущая Управляющая Программа.
Laissez tomber, M. le tout puissant Maître Contrôle!
Даже и не думай...
Ne pense même pas- -
Даже и не думай о побеге.
Ne pense même pas à une tentative d'évasion. Les chaines sont trop épaisses.
Даже и не думайте.
Pas question!
Даже и не думайте!
Vous n'y pensez pas!
Даже и не думай.
Il n'en est pas question!
- Эй, ты! Даже и не думай...
Mec, n'y pense même pas!
Даже и не думай!
Bouge pas!
Даже и не думай.
Ne même pas rêver d'elle.
Даже и не думай.
N'y pense même pas.
Даже и не думай везти её сюда!
Discute pas! Qu'elle crève ailleurs, ta pisseuse.
Я скажу вам... даже и не думайте об этом, пока я жива.
Et je peux te dire que ce n'est pas la peine d'y penser de mon vivant.
Даже и не думай воспользоваться удобным случаем!
Garde tes idées obscènes pour une autre fois.
Даже и не думай об этом.
Comptez pas là-dessus.
Даже и не думайте зажигать эту сигарету, мисс Венэбел.
Ne songez même pas à allumer cette cigarette, Mme Venable.
Даже и не думай!
Vous n'en ferez rien!
Даже и не думай.
- La passer en direct!
Если ты думаешь о том, о чем я думаю, ты думаешь даже и не думай об этом.
Si tu comptes faire ce que je crois... n'y compte surtout pas!
Нет, друг мой, даже не думай. Здесь ты никогда не обязан платить, и ты об этом знаешь.
[Skipped item nr. 373]
- Даже и не думай!
N'y pense même pas!
- Нет. - Даже и не думай.
- Ça m'étonnerait!
Даже и не думай о том, чтобы отправить меня назад.
Ne me renvoie pas.
Даже и не думай.
Non, ça c'est hors de question.
- Даже и не думай об этом.
- Laisse tomber.
Дэрри, даже и не думай об этом!
Darry, laisse tomber!
Даже и не думайте приводить сюда копов с их дерьмом.
Ne pensez même pas à ramener les flics ici avec leur connerie de zone.
Даже и не думай об этом.
Même pas en rêve.
- Не возьму, даже и не думайте об этом.
- C'est non. - N'en parlons plus.
О тех даже и не думай.
J'aimerais bien avoir un truc comme ça.
Я иду! Даже и не думай!
Nom de Dieu, Quinn, ne pars pas!
Даже и не думайте об этом, барышни.
Pourvu que cela ne leur donne pas des idées.
- Даже и не думай!
- Laisse tomber!
Даже и не думай возвращаться в это казино,... Потому что я буду помнить твое... лицо.
Ne t'avise pas de revenir dans ce casino... parce qu'on se souviendra de ta gueule.
- Неа. Ни за что. Даже и не думай.
- Sûrement pas!
- Иди вон! И не думай даже об этом!
Je hurle et toute la fac déboule.
Кэнди, даже и не думай надевать сексуальную одежду.
Candy, vous n'avez jamais porté d'habits sexy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]