English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ И ] / И кто же

И кто же traducir francés

1,617 traducción paralela
И кто же эти они?
Qui ça?
- И кто же они?
- Qui sont-ils?
И кто же этот парень? Я познакомилсь с ним в "Альпа-свиданках", это раздел знакомств на сайте шоколадной фабрики "Альпен Гольд".
- Je l'ai connu sur Kdate, la section petites annonces de Kraft Foods.
И кто же это придумал?
C'était l'idée de qui? - La mienne.
И кто же это?
Qui c'est? Coucou.
И кто же?
- Vraiment? - Qui?
И кто же это?
Qui est-ce?
И кто же этот маленький солнечный шарик?
Et qui est cette petite boule de soleil?
И кто же тут настоящий главный сценарист?
Et qui est le vrai scénariste en chef de cette émission?
И кто же победил в вашем соревновании?
Alors, qui a gagné votre petite compétition?
- И кто же?
- Qui? - Moi.
И кто же был тот офицер полиции, который каждый раз оказывался первым на месте преступления... Ты.
Et devine qui était toujours le premier agent sur les lieux : toi.
И кто же теперь ищет запасной выход?
Qui prend la porte de sortie maintenant?
И кто же ты?
Et qui êtes-vous?
И кто же это такой был, кто не знал, что поставил свою жизнь на кон?
Qui est celle qui ne savait pas qu'elle mettait sa vie en danger?
И кто же ты?
- Tu es quoi?
У меня есть и пьющие, и те, кто не выходят из машины делать свою работу. И не важно, что они работали две недели сразу после урагана. Они же, мать их, герои.
Ceux qui ont pris le trombone... c'est un appel à l'aide.
Доделываешь что-то, выясняешь, что всем это нравится, и в то же самое время такое чувство, что кто-то другой это сделал.
On termine quelque chose, on s'aperçoit que tout le monde aime ça, C'est à ce moment là qu'on a l'impression que ça vient de quelqu'un d'autre.
- И кто же это?
- Qui donc?
И выбирая среди множества компетентных кандидатов, подавших заявление, я решил выбрать того, кто сразу же продолжил бы дело, начатое прежним шефом полиции Томпсоном.
Et parmi les nombreux candidats qualifiés qui se sont proposés pour ce poste, j'étais décidé à choisir quelqu'un qui continuera le travail que le Chef sortant Thompson a établi.
И кто же жертва?
Qui est la victime?
И глянь-ка, кто еще пишет "а" так же?
- Et qui forme ses "a" comme ça?
Нет, ну явно же есть кто-то и получше меня, верно?
Il doit bien y avoir quelqu'un de mieux que moi, non?
и когда мы сделаем это, то точно будем знать кто же это сделал.
Et alors, on saura qui est le coupable.
И Вы не знаете, кто же до него добрался?
Des idées sur qui l'a eu?
Это то же самое растяжение шеи. И у нас есть врач, кто подтвердит это.
C'est la même blessure à la nuque et nous avons un médecin pour le confirmer.
Майки, послушай, если мы заполучим этот список, там будут имена всех, кто тебя спалил, и эти же люди заперли тебя в Майями.
Mikey, écoute, si on a cette liste, ce sont les noms de tous ceux qui t'ont grillés, les mêmes personnes qui t'ont mis en quarantaine à Miami.
Тогда кто же это? И зачем он убил охранника?
- Il a dû prendre le voleur sur le fait...
О том, кто они такие. Боевики в том же районе, что и Бейли...
D'autres tueurs dans le même quartier que Bailey?
Вот мое мнение. Тот, кто украл эту ручку и стоит здесь, и наблюдает, как я борюсь, так же как борются против тюрьмы в Гуантанамо.
Peu importe qui est le voleur, il m'a regardée me faire guantanamiser.
Все же так или иначе в прошлом, кто - то построил это с определенной целью, и способом который компьютерные программы сегодня не могут решить, как это возможно.
Et pourtant, dans le passé, quelqu'un l'a fait dans un but précis, et d'une manière que même les programmes informatiques actuels ont du mal à faire, comment est-ce possible?
И посмотрите, кто не изменился и все такой же наглый засранец.
Regardez qui n'a pas changé et est toujours un abruti.
Кто бы ни сделал это с людьми в кофейне, он использовал тот же изотоп, что и мы на Софии.
Le marquage des clients du café a été fait avec l'isotope de Sophia.
Кто-то постарался, чтобы он выглядел так же, и это означает, что круг читателей твоего блога гораздо шире.
On s'est donné du mal pour l'imiter, cela signifie que votre blog a un lectorat plus large qu'escompté.
Я имею ввиду, может ли кто-то пройтись по дому с плесенью и тут же увидеть галлюцинацию?
Quelqu'un peut-il entrer dans une maison et avoir une hallucination dans la minute qui suit?
- И так же с тем, что кто бы ни стоял за этим, но это не преподобный.
On est aussi d'accord que le révérend n'y est pour rien?
Я здесь, чтобы уничтожить это растение И если это не ты, тогда кто же?
Je suis là pour tuer cette plante Et si ce n'est pas vous, qui est-ce?
Но ты все еще тот же парень.. парень, который притаскивает песок в гостиную и которого не особо волнует кто будет за ним убирать. Хорошо.
Mais tu restes le genre d'homme... à étaler du sable dans mon salon sans s'inquiéter du nettoyage.
Но кто бы ни отрезал голову, он использовал то же оружие, чтобы выколоть глаза и отрезать язык.
Celui qui a coupé la tête a pris la même arme pour le reste.
Кто знал, что мы ходим в один и тот же тренажерный зал? С ума сойти, да?
Incroyable qu'on fréquente la même salle.
Или занят тем же человеком, кто фотографировал Джейн и избавился от тела Джеймса Стерна.
Ou occupée par la personne qui a pris Jane en photo, et disposé du corps de James Stern.
- Нет. Если они отклонят наш запрос, тогда они гораздо бессердечнее и ужаснее тех, кто не заботится о приличных гражданах нашего города так же, как я.
S'ils refusent, ils seront vus comme un pays sans cœur et qui se moque de nos citoyens.
Ну и кто из этих парней готов выстрелить в копа, скажи им пусть сейчас же засунут свои пушки в кобуру.
À moins que vos hommes soient prêts à tuer deux flics, dites-leur de ranger leurs armes.
Быть с тем, кто меняет твою жизнь и... конечно же, твоего сына тоже...
Être avec quelqu'un qui change ta vie Et celle de ton fils aussi
И узнать, кто из них посещает мечеть. А как же допрос?
Surtout un membre de sa mosquée.
- Ну так и было. Кто-то же должен был намекнуть на это.
Si, mais quelqu'un doit bien le provoquer.
Те, кто давал то же обещание, что и я.
Ceux qui ont fait la même promesse que moi.
Кто представлял ту фотографию точно так же, как и случай с Келли Ландис?
Qui a envoyé cette photo comme dans l'affaire Kelly Landis?
Может, ты всё же объяснишь, что делаешь на моём крыльце и кто этот твой друг с багажом.
Vas-tu m'expliquer ce que tu fais devant ma porte, et qui est ton ami.
Кто-то разревелся из-за ногтя, и ты тут же забыла о себе?
Quelqu'un pleure et fait toute une histoire pour un ongle, et toi, tu vas traiter ton corps de cette façon? !
Вот же вредный какой... И кто полюбит такую ледышку?
Regarde-moi cette personne si froide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]